原文
論氣喘上逆 論雙蛾 論腎虛大吐天師曰:凡逆症甚多,不止厥症一門也。
討論氣喘上逆、討論雙蛾、討論腎虛大吐——天師說:凡是逆症很多,不只是厥症這一種。」
原文
如氣喘而上者,逆也,人以為氣之有餘也,殊不知氣盛當作氣虛,有餘認作不足。
比如氣喘而上的,是逆症,人們以為是氣有餘,殊不知氣盛應當當作氣虛,有餘要認作不足。
原文
若錯認作肺氣之盛,而錯用蘇葉、桔梗、百部、山豆根之類,去生便遠。
如果錯認作肺氣旺盛,而錯誤使用蘇葉、桔梗、百部、山豆根之類的藥物,離康復就很遠了。
原文
方用人參一兩,牛膝三錢,熟地五錢,山茱萸四錢,枸杞子一錢,麥冬五錢,北五味一錢,胡桃三個,生薑五片,水煎服。
方劑用人參一兩,牛膝三錢,熟地五錢,山茱萸四錢,枸杞子一錢,麥冬五錢,北五味一錢,胡桃三個,生薑五片,水煎服用。
原文
(〔批〕安喘至聖丹。雷公曰:妙極。然天師止言肺經之虛、腎水大耗之氣喘也,而未嘗論其腎火之逆,挾肝氣而上衝之氣喘也。雖其症輕於腎水大耗之病,而氣逆作喘則一也。病甚則有吐粉紅之痰者。此腎火炎燒,肺經內熱,不能克肝,則木寡於畏,龍雷之火愈為升騰,法當清其內熱。方用地骨皮一兩,沙參一兩,麥冬五錢,白芥子二錢,白芍五錢,甘草三分,桔梗五分,丹皮二錢,水煎服,方名清熱止喘丹。此方之妙,妙在地骨以清骨髓中之內熱,沙參,丹皮以養陰,白芍以平肝木中之火,麥冬以清肺中之火,加甘草、桔梗引入肺經,則痰嗽自除,而氣喘亦定,孫真人曰:何論之奇闢乃爾,我有一奇方以附後。)此方絕不去治肺經,而正所以治肺也。
(〔批〕安喘至聖丹。雷公說:妙極。然而天師只說了肺經虛、腎水大耗的氣喘,卻未論述腎火上逆、挾帶肝氣而上衝的氣喘。雖然這種症狀比腎水大耗的病輕,但氣逆發喘則是一樣的。病情嚴重時有吐粉紅色痰的。這是腎火炎燒,肺經內熱,不能克制肝,肝木失去制約,龍雷之火更加升騰,治療應當清其內熱。方用生地骨皮一兩,沙參一兩,麥冬五錢,白芥子二錢,白芍五錢,甘草三分,桔梗五分,丹皮二錢,水煎服,方名清熱止喘丹。此方的妙處,妙在用地骨皮來清骨髓中的內熱,沙參、丹皮來養陰,白芍來平肝木中的火,麥冬來清肺中的火,加上甘草、桔梗引入肺經,那麼痰嗽自然消除,而氣喘也安定,孫真人說:議論何其奇特,我就有一個奇方附在後面。)此方絕對不去治肺經,而正是用來治肺的。
原文
蓋人生肺氣,夜臥必歸氣於腎中,此母居子舍之義也,今因色欲過度,腎水大耗,肺金日去生之。久之,則不特腎水虛,而肺金亦虛。
人的肺氣,夜間躺臥必然回歸氣於腎中,這是母親住在兒子家中的意思,如今因為縱欲過度,腎水大為損耗,肺金每日都失去生機。時間久了,那就不只是腎水虛,肺金也虛了。
原文
譬如家有浪子,日費千金,母有積蓄,日日與之,傾囊倒篋,盡數交付其子,後將安繼?是子貧而母亦貧矣。一遇外侮之侵,將何物解紛?
比如家有浪蕩的兒子,每日耗費千金,母親有積蓄,天天給他,傾盡錢囊倒空箱子,全部交給兒子,以後將靠什麼維生?這樣兒子貧窮而母親也貧窮了。一旦遇到外來欺負侵擾,用什麼東西來排解糾紛?
原文
而外侮又復恐嚇之,逃之子舍,以避其鋒;而子家貧乏,無以奉母,又必仍復還家,以受外侮之凌逼,勢不至不死不已。
而外來侵擾又來恐嚇,逃到兒子家裡躲避其鋒芒;但兒子家貧乏,無法奉養母親,又必然仍然回到家中,接受外來侵擾的欺凌逼迫,勢頭不到死不休。
原文
今腎水既虧,而肺金又耗,外受心火之傷,中受肝木之橫,脾土又下,不來生水,則轉輾難藏,於是仍返而上喘。幸有一線元陽未絕、所以不死。
如今腎水已經虧損,而肺金又耗損,外受心火的傷害,中受肝木的強橫,脾土又下陷,不來生水,那就輾轉難以藏納,於是仍然返回而上喘。幸好有一線元陽未絕,所以不死。
原文
苟不大劑急救其腎,使貧子來偷竊,又何以肺金有養哉。
如果不用大劑量緊急救護其腎,讓貧窮的兒子來偷竊,又怎麼能讓肺金得到滋養呢。
原文
況貧子暴富,不特母家亦富,而外侮亦不敢欺凌矣。此不治肺而正所以治肺也。
何況貧子驟然暴富,不只娘家也富了,而外來侵擾也不敢欺凌了。這就是不治肺而正是用來治肺的。
有人疑惑人參是肺脾的藥,既然適宜補腎,就不宜多用 人參。
原文
不知腎水大虛,一時不能驟生,非急補其氣,則元陽一線必且斷絕。
不知道腎水大虛,一時不能驟然生成,不緊急補其氣,那元陽一線必然將要斷絕。
原文
況人參少用則泛上,多用則下行,妙在用人參至兩許,使能下達病源。補氣以生腎水。藥中熟地。
何況人參少用就泛上,多用就下行,妙在用人參到一兩左右,使能下達病源。補氣來生成腎水。藥中用熟地。
原文
山茱萸之類,同氣相求,直入命門,又何患太多之病哉。若病重之人,尤宜多加,一兩尚欠也。但喘有不同,有虛有實。
山茱萸之類的藥,同氣相求,直入命門,又何必擔心太多的問題呢。若是病重的人,尤其適宜多加,一兩還不夠呢。但喘有不同,有虛有實。
原文
初起之喘多邪實,久病之喘多氣虛,邪實者,喘必抬肩;氣虛而喘者,微微氣急耳。余所論乃久病之喘。若初起之喘,若四磨、四七湯。得一劑即止。此病逆而藥亦逆之也。
初起的喘多是邪實,久病的喘多是氣虛,邪實的,喘必抬肩;氣虛而喘的,只是微微氣急罷了。我所論述的是久病的喘。若是初起的喘,用四磨湯、四七湯。得一劑就停止。這是病逆而藥也逆之的。
原文
張公曰:肺金補子之義,已講透徹無遺,余再出一論以廣之。
張公說:肺金補子的道理,已經講透徹沒有遺漏,我再出一論來擴充它。
原文
肺氣既弱,自然不能剋木,肝木無制,必然氣旺,氣旺必來凌脾胃之土。脾胃即受制於肝木,則何能來生肺金耶。
肺氣既然虛弱,自然不能剋制木,肝木失去制約,必然氣旺,氣旺必然來侵犯脾胃的土。脾胃既然受制於肝木,那又怎能來生肺金呢。
原文
方中十劑之中,或間加柴胡五分、白芍五錢、熟地倍加一兩,同前方煎飲,未必無小補也,蓋欲平肝,自必旺其土,土旺則金有不生者乎。此亦反治之義耳。
方中十劑之中,或者間或加入柴胡五分、白芍五錢、熟地加倍一兩,同前方煎服飲用,未必沒有小補,蓋想要平肝,自然必須旺其土,土旺則金哪有不被生的呢。這也是反治的意思罷了。
原文
天師曰:更有人病雙蛾者,人以為熱也。喉門腫痛,痰如鋸不絕,茶水一滴不能下咽,豈非熱症,然而痛雖甚,至早少輕;喉雖腫,舌必不燥:痰雖多,必不黃而成塊。此乃假熱之症也。
天師說:又有患雙蛾的人,別人以為是熱。喉門腫痛,痰如拉鋸不斷,茶水一滴不能下嚥,難道不是熱症?然而痛雖然厲害,到早晨稍微輕;喉雖然腫,舌必定不燥;痰雖然多,必定不是黃色而結成塊。這是假熱的症狀。
原文
若以寒涼之藥急救之,下喉非不暫快,少頃而熱轉甚。
如果用寒涼的藥緊急救治,下喉不是不暫時痛快,過一會兒而熱反而更甚。
別人以為涼藥太少了,再加寒涼的藥品,服用後更加厲害。
原文
急須刺其少商之穴,出血少許,喉門必有一線之路開矣。
緊急必須針刺其少商穴位,出血少許,喉門必有一線之路開通了。
原文
急以附子一錢,熟地一兩,山茱萸四錢,麥冬三錢,北五味三錢;牛膝三錢,茯苓五錢,煎服,(〔批〕消火神丹。)下喉一聲響亮,其火勢熱症,立時消散。
緊急用附子一錢,熟地一兩,山茱萸四錢,麥冬三錢,北五味三錢,牛膝三錢,茯苓五錢,水煎服,(〔批〕消火神丹。)下喉一聲響亮,那火勢熱症,馬上消散。
原文
蓋少陰之火,直如奔馬,凡人腎水大耗者,腎中元陽不能下藏。
少陰的火,簡直如同奔馬,凡是人腎水大為損耗的,腎中元陽不能向下收藏。
原文
蓋無水以養火,而火必上越也,日日衝上,而咽喉口小,不能任其出入,乃結成腫痛,狀似雙蛾,實非雙蛾也。
蓋沒有水來養火,而火必然上越,天天衝上,而咽喉口小,不能承受其出入,於是結聚成腫痛,形狀像雙蛾,實際不是雙蛾。
原文
方中妙在用附子辛熱之藥,引尤雷之火下藏於窟宅。
方中妙在用附子辛熱的藥,引導尤雷之火向下收藏於窟宅。
原文
夫龍雷之火,乃相火也,喜水而不喜火,故藥中熟地、山茱之類,純是補陰之味,使火有所歸而不再沸。此因其逆勢而逆導之也。
那龍雷之火,乃是相火,喜歡水而不喜歡火,所以藥中熟地、山茱萸之類的,純粹是補陰的味,使火有所歸屬而不再沸騰。這是因應其逆勢而逆向引導它。
原文
喜水而不喜火。喜水者,喜真陰之水也,而非寒涼之水不喜火者,不喜邪氣之火也,而非辛熱之火。
喜歡水而不喜歡火。喜歡水的,是喜歡真陰的水,而不是寒涼的水。不喜歡火的,是不喜歡邪氣的火,而不是辛熱的火。
原文
日重夜輕,治之最易。用山豆根三錢,半夏一錢,桔梗三錢,甘草一錢治之。一劑立愈,而非逆症可比耳。
白天重夜晚輕,治療最為容易。用山豆根三錢,半夏一錢,桔梗三錢,甘草一錢治療。一劑立即痊愈,而不是逆症可以相比的。
原文
張公曰:陰虛雙蛾之症,余更有治法。用附子一錢,鹽水炒成片,用一片含在口中,立時有路,可以用湯藥矣。
張公說:陰虛雙蛾的症狀,我另有治法。用附子一錢,鹽水炒成片,用一片含在口中,馬上就有路了,可以用湯藥了。
原文
後以八味丸一兩,白滾水送下,亦立時而愈,可與岐天師方並傳。
之後用八味丸一兩,白開水送下,也馬上痊愈,可與岐天師方一起流傳。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。