石室秘錄

正醫法

正醫法(2)

正醫法29
原文
天師曰:水腫之病,亦土不能剋水也。方用牽牛三錢,甘遂三錢、水煎。一服即大瀉水斗余,臌脹盡消。此則直奪其水勢,而土得其平成矣。
白話
天師說:水腫的病,也是土不能剋水。方用牽牛三錢,甘遂三錢,水煎。一服用完就大瀉水一斗多,臌脹全部消除。這就是直接奪其水勢,而土得到平安了。
原文
(〔批〕消水神方。雷公曰,此方固神奇,俱各用三錢似太多,減去各一錢則不過猛矣,病去而不傷本。)病未盡去,可以再進,亦不失中和之道,但二味藥性峻烈,過於猛矣,人疑非正治之法。然水勢滔天,必開決其水口,則水旋消。此二味之中病源,妙在於猛也。
白話
(〔批〕消水神方。雷公說,此方固然神奇,但各用三錢似乎太多,減去各一錢就不會太猛烈了,病去而不傷根本。)病沒有完全去除,可以再服用,也不失中和之道,但這兩味藥性峻烈,太猛了,人們懷疑不是正治之法。然而水勢滔天,必須開決水口,水才能立刻消退。這二味藥直中病源,妙在於猛。
原文
第服此二味之後,切不可食鹽,一食鹽,則前病重犯,不可救矣。此乃不知禁忌,自犯死症,非藥之故也。
白話
只是服用這二味之後,千萬不可吃鹽,一旦吃鹽,原病就會重新發作,不可救了。這是不知道禁忌,自己犯了死症,不是藥的緣故。
原文
今人一見牽牛、甘遂,視為必死之品,過矣。
白話
現在的人一旦看到牽牛、甘遂,就當作必死的藥品,過分了。
原文
水腫之病,必須以手按足面如泥者,始可用此二味正治。
白話
水腫的病,必須用手按足面像泥一樣的,才可以用這二味直接治療。
原文
否則,按之不如泥,隨按而皮隨起者,非水也,當作氣虛、腎虛治之,不可以此二味輕投以殺之也。(〔批〕何言之當也。)
白話
否則,按下去不像泥,按了皮就隨即彈起的,不是水腫,應當作氣虛、腎虛來治療,不能用這二味輕率投藥以害死人。(〔批〕說得多麼恰當。)
原文
張公曰:水腫治法甚多,獨此二味奇妙通神。
白話
張公說:水腫治法很多,唯獨這二味奇妙通神。
原文
其次用雞屎醴、然雞屎醴終不若此二味之神。蓋雞屎醴有毒,而此無毒也。
白話
其次用雞屎醴,但雞屎醴終究不如這二味神妙。因為雞屎醴有毒,而這二味無毒。
原文
牽牛性雖猛,得甘遂而遲矣;甘遂性雖緩,得牽牛而快矣。兩相合而兩相成,實有妙用。
白話
牽牛性雖然猛,得甘遂就延緩了;甘遂性雖然遲緩,得牽牛就加快了。兩者相合而兩者相成,實在有妙用。
原文
此方蓋余方也,天師取之以救天下,余何可自立而自譽之,止言其相成有如此。
白話
此方是我的方,天師取來救天下,我怎麼可以自居而自我讚譽,只說它們相輔相成有如此。
原文
心經之病,怔忡不寐等症,乃心血少也。方用人參三錢。
白話
心經的病,怔忡不寐等症,是心血少的緣故。方用人參三錢。
原文
丹參二錢,麥冬三錢,甘草一錢,茯神三錢,生棗仁五錢,熟棗仁五錢,菖蒲一錢,當歸三錢,五味子一錢,水煎服。
白話
丹參二錢,麥冬三錢,甘草一錢,茯神三錢,生棗仁五錢,熟棗仁五錢,菖蒲一錢,當歸三錢,五味子一錢,水煎服。
原文
(〔批〕安寐丹。妙。)此方之妙,妙在生、熟棗仁各五錢,而以諸補心之藥為佐使。
白話
(〔批〕安寐丹。妙。)此方的妙處,妙在生、熟棗仁各五錢,而以各種補心的藥作為佐使。
原文
蓋棗仁乃安心上不寐之聖藥,生用使其日間不臥,熟用使其夜間不醒也。
白話
因為棗仁是安心治不寐的聖藥,生用使人在白天不嗜睡,熟用使人在夜間不失眠。
原文
日夜既安,則怔忡自定,又何必用虎睛、琥珀、丹砂之多事哉。
白話
日夜既然安穩,怔忡自然安定,又何必用虎睛、琥珀、丹砂等多餘的東西呢。
原文
肝經之病、兩脅脹滿,吞酸吐酸等症,乃肝木之郁也。
白話
肝經的病、兩脅脹滿,吞酸吐酸等症,是肝木的鬱結。
原文
正治之法,方用白芍五錢,柴胡二錢,炒梔子一錢,蒼朮一錢,茯苓一錢,神麯五分,半夏一錢,甘草一錢,丹皮三錢,水煎服。
白話
正治的方法,方用白芍五錢,柴胡二錢,炒梔子一錢,蒼朮一錢,茯苓一錢,神麯五分,半夏一錢,甘草一錢,丹皮三錢,水煎服。
原文
(〔批〕氣爽丹,雷公曰:此方尚可加當歸三錢,以生肝血。此方之妙,妙在用白芍、丹皮、柴胡也。蓋三味乃肝木專經之藥,而芍藥尤善平肝,不去遠凌脾土。土得養而木益舒,木舒而氣爽,痛自除,吐漸止也。)
白話
(〔批〕氣爽丹,雷公說:此方還可加當歸三錢,以生肝血。此方的妙處,妙在用白芍、丹皮、柴胡。因為這三味是肝木專經的藥,而白芍尤其善於平肝,不去遠遠侵犯脾土。土得到調養而木更加舒展,木舒展而氣爽,疼痛自然消除,嘔吐漸漸停止。)
原文
腎經之病,如腰痛之症,用杜仲一兩,破故紙五錢,各鹽水炒,熟地三兩,白朮三兩,胡桃二兩、各為末,蜜為丸每日飢而服之,白滾湯送下一兩、服完自愈。
白話
腎經的病,例如腰痛的症狀,用杜仲一兩,破故紙五錢,各用鹽水炒,熟地三兩,白朮三兩,胡桃二兩,分別研成末,用蜜做成丸,每天飢餓時服用,用白開水送下一兩,服完自然痊癒。
原文
此方之奇,奇在白朮乃脾經藥也,何以為正治腎經。
白話
此方的奇妙,奇妙在白朮是脾經藥,為什麼能正治腎經。
原文
不知白朮最利腰臍,腰臍利則水濕之氣不留於腎宮,又用熟地、杜仲,純是補水之藥;而胡桃與破故紙同用,又有相濟之功,補腎火以生腎水,謂非正治得乎。岐天師不講者,未必非留以待我補。
白話
不知道白朮最通利腰臍,腰臍通利水濕之氣就不停留在腎宮,又用熟地、杜仲,純粹是補水的藥;而胡桃與破故紙同用,又有相輔相成的功效,補腎火以生腎水,難道不是正治嗎?岐天師不說的,未必不是留待我來補充。
原文
余所以又補心肝腎三法,願人細思而用藥也。華君曰:是傳余文也,無方。
白話
我因此又補充了心肝腎三法,希望人們細細思考而用藥。華君說:這是傳我的文章,沒有方子。
原文
孫真君曰:治肺有隔一、隔二、隔三之治,其實原正治肺經。此種議論,大開聾瞶。
白話
孫真君說:治療肺有隔一、隔二、隔三的治法,實際上原本是正治肺經。這種議論,大開眼界。
原文
凡肺病皆宜如此治之,勿謂天師專治肺癰立論,而不通於凡治肺病也。
白話
凡是肺病都適宜這樣治療,不要說天師專門為治肺癰立論,而不通用於治療一般肺病。
原文
按血痢症,張公概指為火邪挾濕,此特就壯實人之血痢言之也。
白話
按血痢症,張公一概指為火邪夾濕,這只是就壯實人的血痢來說的。
原文
然內傷勞倦,與中氣虛寒人,脾不攝血,往往脾濕下乘而成血痢。
白話
然而內傷勞倦,與中氣虛寒的人,脾不攝血,往往脾濕下乘而形成血痢。
原文
每以理中湯加木香、肉桂,補中益氣湯加熟地、炒黑乾薑治之而愈。但火邪之血,色必鮮紅,脈必洪緩。口必消渴,而喜飲冷,小便必熱澀而赤濁。
白話
常用理中湯加木香、肉桂,補中益氣湯加熟地、炒黑乾薑治療而癒。但火邪的血痢,顏色必定鮮紅,脈必定洪緩。口必定消渴,而喜歡喝冷飲,小便必定熱澀而赤濁。
原文
內傷之血,色必鮮而紫暗,或微紅淡白,脈必微細而遲,或浮澀而空,口不渴,即渴而喜飲熱湯,小便不澀不亦,即赤而不熱不濁可辨。(李子永識。)
白話
內傷的血痢,顏色必定鮮而紫暗,或微紅淡白,脈必定微細而遲,或浮澀而空,口不渴,即使渴也喜歡喝熱湯,小便不澀不熱,即使赤也不熱不濁,可以區分。(李子永識。)
原文
昔賢論腫症,與此不符。大概以隨按而起者為水腫,按肉如泥者為氣虛。附之以俟臨症者之自考。(李子永識。)
白話
以前的賢人論腫症,與此不符。大概以隨按而起的為水腫,按肉如泥的為氣虛。附記在此以等待臨症者自己考證。(李子永識。)