原文
雷公真君曰:凡人有一時忽吐狂血者,人以為火也,多用寒涼藥瀉火,乃火愈退而血愈多,或用止血藥治之而仍不效,此乃血不歸經之故,若再以寒涼瀉火之藥而重瀉之,未有不死者矣。
雷公真君說:凡是有人突然大量吐血的,一般人都認為是火氣太旺,大多使用寒涼的藥物來瀉火,結果火氣越退血反而越多,或者用止血藥物治療仍然無效,這是因為血不歸經的緣故。如果再用寒涼瀉火的藥物加重瀉下,沒有不死的。
原文
當用補氣之藥,而佐之歸經之味,不必止而自止矣。
應當使用補氣的藥物,輔以歸經的藥味,不必刻意止血而血自然會停止。
原文
方用引血湯:人參五錢,當歸一兩,炒黑荊芥三錢,丹皮二錢,水煎服。一劑而血無不止。
處方使用引血湯:人參五錢,當歸一兩,炒黑荊芥三錢,丹皮二錢,用水煎煮服用。一劑藥下去血沒有不止住的。
原文
此方妙在不專去補血,反去補氣以補血;尤妙在不單去止血,反去行血以止血。
此方的巧妙之處在於不專門去補血,反而通過補氣來達到補血的效果;更巧妙的是不僅去止血,反而通過行血來達到止血的目的。
原文
蓋血逢寒則凝滯而不行,逢散則歸經而不逆,救死於呼吸之際,此方實有神功也。
因為血遇到寒就會凝結瘀滯而不能運行,遇到疏散就會回歸經脈而不逆亂,在生死呼吸之間救人,這個方子實在有神奇的功效。
原文
人有大怒而吐血者,或傾盆而出、或沖口而來,一時昏暈,亦生死頃刻也。
有人因大怒而吐血的,或者傾瀉而出、或者衝口而來,一時之間昏厥眩暈,也是生死轉瞬之間的事。
原文
倘以止血藥治之,則氣悶而不能安;倘以補血藥治之,則胸痛而不可受,往往有變症蜂起而斃者,不可不治之得法也。
如果用止血藥來治療,就會氣悶而不能安寧;如果用補血藥來治療,就會胸痛而難以承受,往往會併發各種病症而死亡,不可不治療得法。
原文
方用解血平氣湯,白芍二兩,當歸二兩,荊芥炒黑三錢,柴胡八分,紅花二錢,炒梔子三錢;甘草一錢,水煎服。一劑而氣舒,二劑而血止,三劑而病全愈。
處方用解血平氣湯,白芍二兩,當歸二兩,炒黑荊芥三錢,柴胡八分,紅花二錢,炒梔子三錢,甘草一錢,用水煎煮服用。一劑藥下去氣就舒暢,二劑藥下去血就止住,三劑藥下去病就完全康復。
原文
蓋怒氣傷肝,不能平其氣,故致一時吐血,不失去舒氣,而遽去止血,愈激動肝木之氣,氣愈旺而血愈吐矣。
因為怒氣傷了肝,不能平抑肝氣,所以導致一時之間吐血,不先去舒暢肝氣,而急著去止血,就更加激動肝木之氣,氣越旺盛血就越吐越多。
原文
方中芍藥多用之妙,竟去平肝,又能舒氣,荊芥、柴胡皆引血歸經之味,又適是開鬱寬脅之劑,所以奏功甚速,而止血實神,全非用當歸補血之故,當歸不過佐芍藥以成功耳。
方中重用芍藥的妙處,在於既能平抑肝火,又能舒暢氣機,荊芥、柴胡都是引血歸經的藥味,又恰好是開鬱散結、寬緩胸脅的藥劑,所以功效迅速,止血特別神妙,完全不是因為用當歸補血的緣故,當歸只不過是輔助芍藥成功而已。
原文
凡人有血崩不止者,婦人之病居多。亦一時昏暈,或有不知人而死者。
凡是有人血崩不止的,以婦女的病症居多。也會一時昏厥眩暈,甚至有不知道人事而死亡的。
原文
此病多起於貪欲,若治之不得法,日用止澀之藥,未有不輕變重而重變死者。
這個病多半起於貪欲,如果治療不得當,每天用止澀的藥物,沒有不從輕症變成重症、從重症變成死亡的。
原文
方用安崩湯治之:人參一兩,黃耆一兩,白朮一兩,三七根末三錢,水煎,調三七根末服之。一劑即止崩,可返危為安也。
處方用安崩湯來治療:人參一兩,黃耆一兩,白朮一兩,三七根末三錢,用水煎煮,調入三七根末服用。一劑藥就能止住崩血,可以轉危為安。
原文
蓋崩血之後,惟氣獨存,不補氣而單補血,緩不濟事,今亟固其欲絕之氣,佐之三七以澀其血,氣固而血自不脫也。
因為崩血之後,只剩下氣單獨存在,不補氣而只補血,就來不及挽救。現在急切地鞏固將要脫絕的氣,輔以三七來澀住血液,氣牢固了血自然不會脫失。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。