石室秘錄

內傷門

內傷門(2)

內傷門61
原文
離魂之症,乃魂出於外,自覺吾身之外,更有一吾,此欲死未死之症。
白話
離魂的症狀,是魂魄離開身體,自己感覺身體之外還有一個自己,這是將死未死的症狀。
原文
然而魂雖離,去身未遠,尚有可復之機,蓋陰陽未至於決絕也。
白話
然而魂魄雖然離開,但離身體不遠,還有恢復的機會,因為陰陽還未到決絕的地步。
原文
急用定魂全體丹救之:人參一兩,茯神五錢,柏子仁三錢,生棗仁一兩,遠志一錢,白芥子三錢,丹砂一錢,當歸一兩,白朮一兩,甘草一錢,麥冬五錢,龍齒末五分,水煎服。
白話
趕緊用定魂全體丹救治:人參一兩,茯神五錢,柏子仁三錢,生棗仁一兩,遠志一錢,白芥子三錢,丹砂一錢,當歸一兩,白朮一兩,甘草一錢,麥冬五錢,龍齒末五分,用水煎服。
原文
此方救心氣之虛,心虛而後魂離,心氣足而魂自定,況方中又用引魂合一之味於補虛之中乎,所以一劑即見功也。
白話
這個方子救治心氣的虛弱,心氣虛然後魂魄離開,心氣足了魂魄自然安定,何況方中又在補虛的藥物裡用了引魂合一的藥味,所以一劑就見效。
原文
反胃有食入而即出者,此腎水虛,不能潤喉,故喉燥而即出也。有食久而反出者。此腎火虛,不能溫脾,故脾寒而反出也。
白話
反胃有食物剛吃進去就吐出來的,這是腎水虛,不能滋潤咽喉,所以喉嚨乾燥而立即吐出。有食物吃下去很久才反胃吐出的,這是腎火虛,不能溫暖脾臟,所以脾寒而反胃吐出。
原文
治反胃者,俱當治腎,但當辨其有火、無火之異,則死症可變為生也。
白話
治療反胃,都應當治腎,但應當辨別有火、無火的差異,那麼死症可以變為生。
原文
治反胃之症,莫妙用仲景地黃湯,但無火者,加附子、肉桂,則效驗如響。然而世人亦有用仲景方而不驗者,何也?以所用之不得其法,而非方之不神也。
白話
治療反胃的症狀,沒有比用仲景地黃湯更妙的了,但無火的人,加附子、肉桂,則效果如響應。然而世間也有用仲景方而不見效的,為什麼呢?因為使用不得法,而不是方子不神奇。
原文
我今酌定二方,一治無火而反胃者:熟地二兩,山茱萸一兩,附子三錢、茯苓三錢,澤瀉三錢,丹皮三錢,肉桂三錢,山藥六錢,水煎服。
白話
我現在斟酌制定了兩個方子,一個治療無火而反胃的:熟地二兩,山茱萸一兩,附子三錢、茯苓三錢,澤瀉三錢,丹皮三錢,肉桂三錢,山藥六錢,用水煎服。
原文
一治有火而反胃者,熟地二兩,山茱萸五錢,山藥一兩,澤瀉三錢,丹皮三錢,茯苓五錢,麥冬五錢,北五味二錢,水煎服。二方出入加減,自然治反胃有神功也。
白話
一個治療有火而反胃的:熟地二兩,山茱萸五錢,山藥一兩,澤瀉三錢,丹皮三錢,茯苓五錢,麥冬五錢,北五味二錢,用水煎服。兩個方子出入加減,自然治療反胃有神奇功效。
原文
反胃之症,雖一時不能遽死,然治之不得其宜,亦必死而後已。
白話
反胃的症狀,雖然一時不會馬上死,但治療不得當,也必定會死而後已。
原文
反胃多是腎虛無火,故今日食之,至明日盡吐,即《內經》所謂食入即出是也。夫食入於胃中而吐出,似乎病在胃也。誰知胃為腎之關門,腎病而胃始病。
白話
反胃多是腎虛無火,所以今天吃的東西,到明天全部吐出,就是《內經》所說的食入即出。食物進入胃中而吐出,似乎病在胃。誰知道胃是腎的關門,腎有病胃才開始有病。
原文
飲食之入於胃,必得腎水以相濟,而咽喉有水道之通,始上可輸挽,下易運化。
白話
飲食進入胃,必須得到腎水相助,而咽喉有水道相通,才能向上輸送,向下容易運化。
原文
然而腎中無火,則釜底無薪,又何以蒸腐水穀乎。
白話
然而腎中無火,就像鍋底沒有柴火,又怎麼能蒸煮水穀呢?
原文
此腎寒而脾亦寒,脾寒不能化,必上湧於胃,而胃不肯受,則湧而上吐矣。
白話
這是腎寒而脾也寒,脾寒不能消化,必然向上湧到胃,而胃不肯接受,就湧上來吐出了。
原文
方用定胃湯:熟地三兩,山茱萸二兩,肉桂三錢,茯苓三錢,水煎服。一劑而吐止,十劑而病全愈。此治朝入暮吐,暮服朝吐者也。倘食下即吐,又不可用肉桂。
白話
方用定胃湯:熟地三兩,山茱萸二兩,肉桂三錢,茯苓三錢,用水煎服。一劑嘔吐停止,十劑病痊愈。這是治療早晨吃晚上吐,晚上吃早晨吐的。如果吃下就吐,又不可以用肉桂。
原文
加麥冬一兩,北五味子一錢,亦未嘗不效應如響。
白話
加麥冬一兩,北五味子一錢,也未必不效驗如響應。
原文
蓋二方全是大補腎中之水火,而不去治胃,勝於治胃也。
白話
因為兩個方子全都是大補腎中的水火,而不去治胃,勝過治胃。
原文
失血之症,有從口鼻出者,有從九竅出者、有從手足皮毛之孔而出者,症似各異。吾有一方,可統治之,名收血湯。
白話
失血的症狀,有從口鼻出的,有從九竅出的,有從手足皮毛的孔出的,症狀看似各不相同。我有一個方子,可以統一治療,名為收血湯。
原文
熟地二兩,生地一兩,荊芥一錢,三七根末三錢,當歸一兩,黃耆一兩,水煎服。
白話
熟地二兩,生地一兩,荊芥一錢,三七根末三錢,當歸一兩,黃耆一兩,用水煎服。
原文
此方補血而不專補血,妙在兼補氣也;止血而不專止血,妙在能引經也。
白話
這個方子補血但不專門補血,妙在兼補氣;止血但不專門止血,妙在能引經。
原文
血既歸經,氣又生血,自然火不沸騰,相安無事,何至有上中下之亂行哉。故無論各症用之而皆效也。
白話
血既然歸經,氣又生血,自然火不沸騰,相安無事,何至於有上中下亂行呢。所以無論各症用之都有效。
原文
癲癇之症,多因氣虛有痰,一時如暴風疾雨,猝然而倒,口吐白沫,作牛羊馬聲。種種不同,治之不得法,往往有死者。吾今留一方,名祛痰定癲湯。
白話
癲癇的症狀,多因氣虛有痰,一時如暴風疾雨,突然倒地,口吐白沫,發出牛羊馬的聲音。種種不同,治療不得法,往往有死亡。我現在留下一個方子,名祛痰定癲湯。
原文
人參三錢,白朮五錢,白芍五錢,茯神三錢,甘草一錢,附子一片,半夏三錢,陳皮一錢,菖蒲一錢,水煎服。
白話
人參三錢,白朮五錢,白芍五錢,茯神三錢,甘草一錢,附子一片,半夏三錢,陳皮一錢,菖蒲一錢,用水煎服。
原文
此方參、術,茯、芍,皆健脾平肝之聖藥;陳皮、半夏、甘草,不過消痰和中:妙在用附子、菖蒲、以起心之迷,引各藥直入心竅之中,心清則痰自散,而癲癇自除矣。既不耗氣,又能開竅,安有死法哉。
白話
此方中的人參、白朮、茯神、白芍,都是健脾平肝的聖藥;陳皮、半夏、甘草,不過是消痰和中;妙在用附子、菖蒲,以解開心竅的迷蒙,引導各藥直入心竅之中,心清則痰自散,而癲癇自除。既不耗氣,又能開竅,哪裡會有死亡呢。
原文
中邪遇鬼,亦陽氣之衰也。陽氣不衰,則陰氣不能中人,況鬼祟乎。
白話
中邪遇鬼,也是陽氣衰弱。陽氣不衰,則陰氣不能傷人,何況鬼祟呢。
原文
惟陽氣衰微,而後陰鬼來犯,治之又何可不補其正氣哉。
白話
只有陽氣衰微,然後陰鬼來侵犯,治療又怎麼可以不補其正氣呢。
原文
倘或止治痰以逐邪,而不加意於元陽之峻補,則氣益虛而邪且不肯輕退,反致死亡之速矣。我今傳一方,名扶正辟邪丹。
白話
倘若只治痰以逐邪,而不注意元陽的峻補,那麼氣更虛而邪氣不肯輕易退去,反而導致死亡更快。我現在傳一個方子,名扶正辟邪丹。
原文
人參一兩,當歸一兩,茯苓五錢,白朮二兩,菖蒲一錢,半夏三錢,白芥子三錢,丹參五錢,皂角刺五分,山羊血五分,附子一錢,水煎服。
白話
人參一兩,當歸一兩,茯苓五錢,白朮二兩,菖蒲一錢,半夏三錢,白芥子三錢,丹參五錢,皂角刺五分,山羊血五分,附子一錢,用水煎服。
原文
此方山羊血、皂角刺,開關之聖藥也:半夏、白芥子,消痰之神劑也。
白話
此方中山羊血、皂角刺,是開竅開關的聖藥;半夏、白芥子,是消痰的神劑。
原文
然不多用人參各補藥,以回陽補氣,必不能起死回生。
白話
然而不多用人參等補藥,來回陽補氣,必定不能起死回生。
原文
大約用此方,一劑便覺鬼去,二劑而痰消人健矣。
白話
大致用此方,一劑便覺得鬼邪離去,二劑而痰消人健了。
原文
中惡之症,乃中毒氣也,犯之亦不能救。如犯蛇毒之氣,與各蟲之毒氣也,其症肚脹腹大,氣滿口喘,身如燥裂而不可忍之狀,大便閉結,小便黃赤,甚則陰頭脹大,疼痛欲死。
白話
中惡的症狀,是中毒氣,犯之也不能救。比如犯蛇毒之氣,與各種蟲的毒氣,其症狀肚脹腹大,氣滿口喘,身如燥裂不可忍的樣子,大便閉結,小便黃赤,甚至陰頭脹大,疼痛欲死。
原文
此等症必須消毒,不可驟用補劑,犯則殺人。
白話
這種症狀必須消毒,不可驟用補劑,犯則殺人。
原文
吾今酌定奇方,治之最效而且最神,名解惡神丹。
白話
我現在斟酌制定奇方,治療最有效而且最神奇,名解惡神丹。
原文
金銀花三兩,生甘草三錢,白礬五錢,白芷三錢,水煎服。
白話
金銀花三兩,生甘草三錢,白礬五錢,白芷三錢,用水煎服。
原文
此方解惡而不傷氣,化毒於無形,實有妙用。
白話
此方解惡而不傷氣,化毒於無形,確實有妙用。
原文
火約中惡之症,服吾方不須二劑,便可慶生全也。
白話
大概中惡的症狀,服我的方子不需要兩劑,就可以慶賀保全生命。
原文
暈眩似乎小症,然而大病皆起於暈眩。眼目一時昏花,卒致猝倒而不可救者,比比也。故世人一犯暈眩之症,治之不可不早。吾今傳一奇方,名防眩湯。
白話
眩暈似乎是小症,然而大病都起於眩暈。眼目一時昏花,最終導致猝倒而不可救的,比比皆是。所以世人一犯眩暈之症,治療不可不早。我現在傳一個奇方,名防眩湯。
原文
人參三錢,白朮一兩,當歸一兩,熟地一兩,川芎五錢,白芍一兩,山茱萸五錢,半夏三錢,天麻二錢,陳皮五分,水煎服。此方單治氣血之虛,不治頭目之暈。
白話
人參三錢,白朮一兩,當歸一兩,熟地一兩,川芎五錢,白芍一兩,山茱萸五錢,半夏三錢,天麻二錢,陳皮五分,用水煎服。此方單治氣血之虛,不治頭目之暈。
原文
蓋氣血足則陰陽和,陰陽和則邪火散,又何慮暈眩之殺人哉。
白話
因為氣血足則陰陽和,陰陽和則邪火散,又何必憂慮眩暈殺人呢。
原文
多服數劑,受益無窮,不可見一二劑不能收功,便棄之而不用也。
白話
多服數劑,受益無窮,不可因為一、二劑不能收功,就棄之不用。
原文
嘔吐之症,一時而來,亦小症也。然而傾胃而出,必傷胃氣,胃氣一傷,多致不救。
白話
嘔吐的症狀,一時發作,也是小症。然而傾胃而出,必然傷胃氣,胃氣一傷,多致不救。
原文
其症有火有寒,火吐宜清火而不可降火,寒吐宜祛寒而不可降寒。
白話
其症狀有火有寒,火吐宜清火而不可降火,寒吐宜祛寒而不可降寒。
原文
蓋降火則火引入脾而流入於大腸,必變為便血之症;降寒則寒引入腎而流入於膀胱,必變為遺溺之症矣。我今酌定二方。一治火吐,名清火止吐湯。
白話
因為降火則火引入脾而流入大腸,必然變為便血之症;降寒則寒引入腎而流入膀胱,必然變為遺尿之症。我現在斟酌制定二方。一治火吐,名清火止吐湯。
原文
茯苓一兩,人參二錢,砂仁三粒,黃連三錢,水煎服。
白話
茯苓一兩,人參二錢,砂仁三粒,黃連三錢,用水煎服。
原文
此方解火退熱則嘔吐自止,妙在茯苓分消火勢,引火緩行於下,而非峻祛於下也;尤妙人參以扶胃氣,則胃土自能剋水,不必止吐,吐自定也;況又有砂仁之止嘔乎,所以一劑而吐,止耳。一治寒吐,名散寒止嘔湯。
白話
此方解火退熱則嘔吐自止,妙在茯苓分消火勢,引火緩行於下,而非峻祛於下;尤其妙在人參扶胃氣,則胃土自能剋水,不必止吐,吐自定;何況又有砂仁之止嘔,所以一劑而吐止。一治寒吐,名散寒止嘔湯。
原文
白朮二兩,人參五錢,附子一錢,乾薑一錢,丁香三分,水煎服。此方散寒而仍用補脾健土之藥。則寒不能上越。
白話
白朮二兩,人參五錢,附子一錢,乾薑一錢,丁香三分,用水煎服。此方散寒而仍用補脾健土之藥。則寒不能上越。
原文
而亦不敢下行,勢不得不從臍,中而外遁也。一劑亦即奏功如響。
白話
而也不敢下行,勢不得不從臍中而外逃。一劑也即奏功如響應。
原文
瀉症,乃水瀉也。寒瀉宜治,火瀉難醫、往往有一日一夜瀉至數百遍者,傾腸而出,完穀不化,糞門腫痛,瀉下如火之熱,此亦百千人一病也。然無方救之,必致立亡。我今酌定二方,名截瀉湯。
白話
瀉症,是水瀉。寒瀉宜治,火瀉難醫,往往有一日一夜瀉至數百遍的,傾腸而出,完穀不化,肛門腫痛,瀉下如火之熱,這也是千百人中一病。然無方救之,必致立刻死亡。我現在斟酌制定二方,名截瀉湯。
原文
薏仁二兩,車前子一兩,人參三錢,白芍二兩,黃連三錢,茯苓五錢,甘草二錢,山藥一兩,肉桂三分,水煎服。一劑而瀉減半,再劑而瀉止。神方也。愈後用六君子湯調治。
白話
薏仁二兩,車前子一兩,人參三錢,白芍二兩,黃連三錢,茯苓五錢,甘草二錢,山藥一兩,肉桂三分,用水煎服。一劑而瀉減半,再劑而瀉止。神方也。痊癒後用六君子湯調治。
原文
此等症因火盛之極,挾水穀之味,一直下行,不及傳導,所以完穀而出也。
白話
這種症狀因火盛之極,挾水穀之味,一直下行,不及傳導,所以完穀而出。
原文
若認作脾氣之虛,以止塞之,則火益旺而勢益急,我乘其勢而利導之,則水氣分消,火勢自散,所以奏功能神。
白話
若認作脾氣之虛,用止塞之藥,則火更旺而勢更急,我乘其勢而利導之,則水氣分消,火勢自散,所以奏功神奇。
原文
喘症與短氣不同,喘乃外感,短氣乃內傷也。短氣之症,狀似乎喘而非喘也。
白話
喘症與短氣不同,喘是外感,短氣是內傷。短氣之症,狀似乎喘而非喘。
原文
喘必抬肩,喉中作水雞之聲;短氣則不然,喘不抬肩,喉中微微有息耳。
白話
喘必抬肩,喉中作水雞之聲;短氣則不然,喘不抬肩,喉中微微有氣息。
原文
若短氣之症,乃火虛也,作實喘治之立死矣。
白話
若短氣之症,是火虛,當作實喘治療立刻死亡。
原文
蓋短氣乃腎氣虛耗,氣衝於上焦,壅塞於肺經,症似有餘而實不盡。方用歸氣定喘湯。
白話
因為短氣是腎氣虛耗,氣衝於上焦,壅塞於肺經,症狀似有餘而實不足。方用歸氣定喘湯。
原文
人參二兩,牛膝三錢,麥冬一兩,熟地二兩,山茱萸五錢,北五味一錢。
白話
人參二兩,牛膝三錢,麥冬一兩,熟地二兩,山茱萸五錢,北五味一錢。
原文
枸杞子二錢,胡桃一個,破故紙一錢,水煎服。
白話
枸杞子二錢,胡桃一個,破故紙一錢,用水煎服。
原文
一劑而氣少平,二劑而喘可定,三劑而氣自平矣。
白話
一劑而氣稍平,二劑而喘可定,三劑而氣自平。
原文
此方妙在用人參之多,下達氣原,以挽回於無何有之鄉。
白話
此方妙在用人參之多,下達氣原,以挽回於無何有之鄉。
原文
其餘純是補腎補肺之妙品,子母相生,水氣自旺,水旺則火自安於故宅,而不上衝於咽門。此治短氣之法,實有異於治外感之喘症也。
白話
其餘純是補腎補肺的妙品,子母相生,水氣自旺,水旺則火自安於故宅,而不上衝於咽門。此治短氣之法,實有異於治外感的喘症。