石室秘錄

燥症門

燥症門(2)

燥症門37
原文
燥極口吐白血者,不治之症也。夫血未有不紅者也,如何吐白,不知久病之人,吐痰皆白沫者,乃白血也。
白話
極度乾燥而口中吐出白血,這是不治之症。血沒有不紅的,為什麼會吐出白色?不知道久病的人,吐出的痰都是白沫,這就是白血。
原文
吐白沫何以名白血,以其狀如蟹涎,絕無有敗痰存乎其中。實血而非痰也。
白話
吐白沫為什麼稱為白血?因為它的形狀像螃蟹的口涎,完全沒有敗壞的痰存在其中。實際上是血而不是痰。
原文
世人不信,取所吐白沫,露於星光之下,一夜必變紅矣。
白話
世人不相信,取所吐的白沫,露天放置於星光之下,一夜之後必定變成紅色。
原文
此沫出於腎,而腎火挾之沸騰於咽喉,不得不吐者也,雖是白沫而實腎中之精,豈特血而已哉。苟不速治,則白沫變成綠痰,無可如何矣。
白話
這個白沫出自腎臟,而腎火挾帶著它沸騰於咽喉,不得不吐出來。雖然是白沫,實際上是腎中的精華,豈只是血而已。如果不趕快治療,白沫就會變成綠痰,那就無可奈何了。
原文
方用六味地黃湯:熟地一兩,山茱萸五錢,山藥五錢,丹皮二錢,澤瀉二錢,茯苓五錢,麥冬一兩,北五味一錢,水煎服。
白話
處方用六味地黃湯:熟地一兩,山茱萸五錢,山藥五錢,丹皮二錢,澤瀉二錢,茯苓五錢,麥冬一兩,北五味一錢,用水煎服。
原文
日日服之,自然白沫止而化為精也,沫化為精則生矣。
白話
每天服用它,自然白沫停止而轉化為精,白沫化為精就能存活了。
原文
燥極一身無肉,嗌乾面塵,體無膏澤,足心反熱者,亦不治之症也。此血乾而不能外養,精涸而不能內潤耳。吾有奇方,實可救之,名曰安潤湯。
白話
極度乾燥全身沒有肌肉,咽喉乾燥面色如塵,身體沒有脂潤光澤,腳心反而發熱的,這也是不治之症。這是因為血液乾枯而不能向外滋養,精髓枯竭而不能向內濡潤。我有一個奇妙的藥方,確實可以救治,名叫安潤湯。
原文
當歸五錢,白芍五錢,熟地一兩,川芎二錢,麥冬五錢,牛膝三錢,人參三錢,桑葉三十片,水煎服。此四物湯而加味者也。
白話
當歸五錢,白芍五錢,熟地一兩,川芎二錢,麥冬五錢,牛膝三錢,人參三錢,桑葉三十片,用水煎服。這是四物湯加味而成的方劑。
原文
妙在加人參、桑葉,則四物更加大補,一身之氣血無不潤,又何至乾燥之苦哉。
白話
巧妙之處在於加入人參、桑葉,使四物湯更加大補,全身的氣血無不得到滋潤,又怎會落到乾燥的痛苦呢?
原文
燥症善驚,腰不能俯仰,丈夫㿗疝,婦人小腹痛,目盲眥突者,不治之症也。然予謂可治者,以諸症皆腎病也。
白話
乾燥病容易驚恐,腰不能彎曲或後仰,男子患㿗疝,婦女小腹痛,眼睛失明眼角突出的,是不治之症。但我認為可以治療的原因,是因為這些病症都屬於腎病。
原文
腎虛可補,補腎則心中有血,可以止驚,補腎則腰中有精,可以俯仰,補腎則任督有水,男子去疝,而女子可去痛,又何患目盲眥突之小症乎。予今特傳一方,名資本潤燥湯。
白話
腎虛可以補益,補腎則心中有血,可以止驚;補腎則腰中有精,可以彎腰仰身;補腎則任脈督脈有水,男子去除疝氣,女子可以止痛,又何必擔心眼睛失明眼角突出這些小病症呢?我現在特別傳授一個藥方,名叫資本潤燥湯。
原文
熟地二兩,桑葉三十片,山茱萸五錢,沙參一兩,白朮一兩,甘菊花三錢,水煎服。此方純是補腎,而少佐之健脾者何也?
白話
熟地二兩,桑葉三十片,山茱萸五錢,沙參一兩,白朮一兩,甘菊花三錢,用水煎服。這個藥方純粹是補腎,而稍微輔佐健脾是為什麼呢?
原文
善燥甚必口渴,口渴必多飲水,水多則腰必有水氣而不得散。
白話
因為乾燥嚴重必然口渴,口渴必然多喝水,水多則腰部必然有水氣而不能消散。
原文
白朮最利腰臍,又得熟地補腎之藥,則白朮不燥,轉得相助以成功,此立方之妙也。倘遇此等病,即以吾方投之,未有不生者。
白話
白朮最擅長利腰臍之氣,又得到熟地補腎的藥物,則白朮不會燥烈,反而得以互相幫助而成功,這就是立方之妙。如果遇到這類疾病,就用我的藥方投治,沒有不存活的。
原文
燥症咳嗽,已傷肺矣,復加吐血吐膿,烏得不死,而必欲生之迂矣。
白話
乾燥病咳嗽,已經傷害了肺,又加上吐血吐膿,怎麼能不死?而一定要救活他,似乎太迂腐了。
原文
不知燥症以致咳嗽,原是外感,非比內傷,雖吐膿血,亦因咳嗽之傷而來。救咳嗽而肺金有養,嗽止而膿血亦消也。
白話
不知道燥症引起的咳嗽,原本是外感,不比內傷,雖然吐出膿血,也是因咳嗽的傷害而來。救治咳嗽使肺金得到滋養,咳嗽停止則膿血也消除了。
原文
方用養肺救燥丹:麥冬三兩,金銀花三兩,元參三兩,甘草三錢,天門冬三錢,桔梗三錢,水煎服。
白話
處方用養肺救燥丹:麥冬三兩,金銀花三兩,元參三兩,甘草三錢,天門冬三錢,桔梗三錢,用水煎服。
原文
此方單入肺經以潤津液,兼消浮火而止膿血,內氣既潤,外感又除,何愁死症之難制哉。
白話
這個藥方專門入肺經以滋潤津液,同時消除浮火而止膿血,內氣既已滋潤,外感又已消除,何必擔心死症難以控制呢?
原文
產後血燥而暈,不省人事,此呼吸危亡時也。
白話
產後血虛乾燥而暈厥,不省人事,這是呼吸危亡的時刻。
原文
蓋因亡血過多,舊血既出,新血不能驟生,陰陽不能接續,以致如此。
白話
這是因為失血過多,舊血已經排出,新血不能迅速生成,陰陽不能接續,以至於如此。
原文
方用救暈至聖丹:人參一兩,當歸二兩,川芎一兩,白朮一兩,熟地一兩,炒黑乾薑一錢,水煎服。
白話
處方用救暈至聖丹:人參一兩,當歸二兩,川芎一兩,白朮一兩,熟地一兩,炒黑乾薑一錢,用水煎服。
原文
人參以救脫;歸、芎以逐瘀生新;熟地、白朮利腰臍而補脾腎,黑姜引血歸經以止暈,一劑便可獲效。奪死為生,真返魂之妙方也。
白話
人參用來救脫;當歸、川芎用來逐瘀生新;熟地、白朮利腰臍而補脾腎;黑薑引血歸經以止暈,一劑便可獲效。從死亡中奪回生命,真是返魂的妙方啊。
原文
產婦產後,大便燥閉,欲解不能、不解不可,燥躁身熱者,往往不救。
白話
產婦產後,大便乾燥閉結,想要解又解不出,不解又不行,煩躁身體發熱的,往往無法救治。
原文
蓋此症因亡血過多,腸中無腎水以相資,所以艱澀而不得出,一用大黃下之,鮮不死矣,必須用地黃湯大補之,亦有生者。
白話
這是因為失血過多,腸中沒有腎水來資助,所以艱澀而不得排出,一旦用大黃來攻下,很少有不死的,必須用六味地黃湯大補,也有能存活的。
原文
但不論服之效與不效,日日與服一劑,或四五日,或十餘日,自然大便出而愈,切勿見其一二服不效,即用降火之劑以殺之也。
白話
但是不論服用有效或無效,每天給予一劑,或許四五天,或許十幾天,自然大便排出而痊癒,千萬不要看到一兩劑沒有效,就用降火的藥劑來害死病人。
原文
吾今酌定地黃湯:熟地二兩,山茱萸一兩,山藥五錢;丹皮五錢、澤瀉三錢,茯苓三錢,麥冬一兩,北五味一錢,水煎服。
白話
我現在斟酌確定地黃湯:熟地二兩,山茱萸一兩,山藥五錢;丹皮五錢,澤瀉三錢,茯苓三錢,麥冬一兩,北五味一錢,用水煎服。
原文
照吾分兩,治大便燥結俱妙,不獨產婦產後之閉結也。
白話
按照我的劑量,治療大便燥結都很有效,不只是產婦產後的閉結。
原文
產婦產後,失血衄血,症俱不治。蓋血少而又耗之也。然肯服六味地黃丸,亦能不死。而予更有奇方,名止失湯。
白話
產婦產後,失血又鼻出血,這些症狀都不治。因為血少而又耗損了。但如果肯服用六味地黃丸,也能不死。而我更有奇妙的藥方,名叫止失湯。
原文
人參一兩、當歸五錢、麥冬三錢,山茱萸五錢,三七根末三錢,水煎調服。一劑而血止,再劑而有生氣矣。
白話
人參一兩、當歸五錢、麥冬三錢、山茱萸五錢、三七根末三錢,用水煎調服。一劑血就止住,再服一劑就有生氣了。
原文
此方補氣血以顧產,滋肺脈以救燥,止血以防脫,用之咸宜,所以奏功獨神,勝於六味湯也。產後血燥成瘵症者,乃產怯也。
白話
這個藥方補氣血以照顧產後,滋潤肺脈以救治乾燥,止血以防止脫落,使用起來都很適宜,所以奏效特別神奇,勝過六味湯。產後血虛乾燥成為勞瘵症的,是產後虛弱。
原文
亦緣產時,失於調理,故成癆瘵,如何可治。亦於未成之先,而急治之乎。
白話
也是因為生產時,失於調理,所以形成勞瘵,如何可以治療?也應當在尚未形成之前,趕快治療它。
原文
或於一月之外,見怯弱而不能起床者,急用救癆丹救之:熟地一兩,當歸一兩,黃耆一兩,人參一兩,鱉甲五錢,山茱萸五錢,麥冬一兩、白芍五錢,白芥子一錢,水煎服。
白話
或者一個月之後,見到虛弱而不能起床的,趕快用救癆丹救治:熟地一兩,當歸一兩,黃耆一兩,人參一兩,鱉甲五錢,山茱萸五錢,麥冬一兩、白芍五錢,白芥子一錢,用水煎服。
原文
此方氣血雙補,不寒不熱,初起癆瘵最宜,而產後尤能奏效。乘其初起,投以此方,無不生者。萬勿因循,至於日久而不可救也。
白話
這個藥方氣血雙補,不寒不熱,初起的勞瘵最為適宜,而產後尤其能見效。趁它剛開始,投以此方,沒有不存活的。千萬不要拖延,以至於日久而不能救治。
原文
產後血崩不止,口舌燥裂,不治之症也。然以大補藥救之,往往有生者。予有奇方,名定崩救產湯。
白話
產後血崩不止,口舌乾燥裂開,是不治之症。但是用大補藥救治,往往有存活的。我有一個奇妙的藥方,名叫定崩救產湯。
原文
人參一兩,當歸一兩,黃耆一兩,白朮一兩,三七根末三錢,水煎服。
白話
人參一兩,當歸一兩,黃耆一兩,白朮一兩,三七根末三錢,用水煎服。
原文
此方亦補氣血,不純去止崩,而血自止,所以為妙。
白話
這個藥方也是補氣血,不純粹去止崩,而血自然停止,所以為妙。
原文
止三七根末乃止崩之味,然又是補藥,同群共濟,收功獨神,血崩止而口舌燥裂亦愈也。倘惟圖止崩不去補虛,則血崩不止而死矣。
白話
只有三七根末是止崩的藥味,然而又是補藥,與其他藥共同起作用,收效特別神奇,血崩止住而口舌燥裂也痊癒了。倘若只想止崩而不去補虛,那麼血崩不會停止而死亡。