原文
雷公真君曰:中暑亡陽,汗出不止,立時氣脫者,死症也。蓋亡陽則陽氣盡從汗出,故氣盡而死。
雷公真君說:中暑而陽氣亡失,汗出不止,立刻氣脫的話,是死症。因為陽氣亡失就會使陽氣全都隨著汗液排出,所以氣竭盡就會死亡。
原文
法當急補其陽氣,則陽氣接續陰氣,而不至有遽脫之憂,用獨參湯妙矣,而貧家何從得參,不若以當歸補血湯。
治療應當趕緊補益陽氣,這樣陽氣接續陰氣,就不會有立即虛脫的憂慮。用獨參湯最好,但貧窮人家從哪裡能得到人參,不如用當歸補血湯。
原文
蓋二味價廉,而功亦不亞於人參,且桑葉又有補陰之功,無陰則陽不化:黃耆補氣,得當歸則補血,得桑葉則尤能生陰也。
這是因為這兩味藥價格低廉,而功效也不亞於人參,而且桑葉又有補陰的作用,沒有陰液則陽氣不能化生:黃耆補氣,加上當歸就能補血,加上桑葉則尤其能生陰。
原文
中暑發狂,氣喘,汗如雨下,如喪神失守,亦死亡頃刻也。
中暑而發狂,氣喘,汗如雨下,精神恍惚失守,也會在頃刻之間死亡。
原文
蓋熱極無水以養神,心中自焚,逼汗於外,亡陽而且失神也,急宜用白虎湯救之。
這是因為熱到極點而沒有水液來涵養心神,心中自然焚燒,逼迫汗液外出,既亡失陽氣又失去神志,應當趕緊用白虎湯救治。
原文
然少亦不濟也,必須石膏用四兩,人參亦用四兩,加黃連三錢,水煎服。一劑而神定,二劑而汗止矣。或疑心中無水,而身何以有汗。不知發狂之症,口未有不渴者。
但用量太少也沒有效,必須用石膏四兩,人參也用四兩,加上黃連三錢,水煎服用。一劑就能安定神志,二劑就能止住出汗。有人疑惑心中沒有水液,身體為什麼會出汗。不知道發狂的症狀,嘴巴沒有不口渴的。
原文
口渴必飲水自救,水入腹中,不行心而行脾,脾必灌注於肺,肺主皮毛,故從外泄。然則汗乃外來之水,非內存之液也。
口渴必然會飲水自救,水液進入腹中,不往心運行而往脾運行,脾必然灌注到肺,肺主皮毛,所以從外面泄出。既然這樣那麼汗是外來的水,不是體內原有的津液。
原文
況汗從外泄,陽氣亦從之而出,陽出而心中之陰氣亦且隨之而散亡,所以喪神失守耳。
何況汗從外面泄出,陽氣也跟著外出,陽氣外出而心中的陰氣也隨之散失死亡,所以精神恍惚失守。
原文
吾以黃連平其心火,石膏除其胃火,而大加人參以救其亡陽之脫,庶幾火散而正氣獨存,神存而外邪皆失也。
我用黃連平抑心火,石膏清除胃火,而大量加入人參來救護陽氣的虛脫,或許可以火散而正氣獨存,神存而外邪全都消失。
原文
中暑循衣摸床,以手撮空,本是死症。然而可救者,以暑氣之在心,解心中之熱,則五臟即有生氣,方用獨參湯三兩,加黃連三錢灌之,而循衣摸床、撮空等症遽止者即生。
中暑而表現為雙手撫摸衣服和床沿,用手指在空中摸索,本來是死症。但之所以可以救治,是因為暑氣侵入心臟,解開心中的熱邪,那麼五臟就有了生機,方子用獨參湯三兩,加入黃連三錢灌下去,如果撮空摸索等症狀立即停止的就能存活。
原文
蓋人參救心氣之絕,而黃連散心中之火,火散氣回,其生也必矣。
這是因為人參救護心氣的衰竭,而黃連疏散心中的火邪,火邪消散正氣回轉,存活是必然的了。
原文
中暑猝倒,心痛欲死者。不治之症也。暑氣最熱,而心乃火宮,以火入火,何以相犯而竟至心痛欲死也。不知心火,君火也;暑火,邪火也。邪火凌心,與邪水浸心,原無彼此之異。
中暑突然暈倒,心痛得要死。這是不治之症。暑氣最為炎熱,而心臟是火臟,用火攻火,為什麼會互相侵犯而竟至心痛得要死呢。不知道心火是君火,暑火是邪火。邪火侵犯心臟,與邪水浸潤心臟,本質上沒有區別。
所以寒暑之氣不侵犯就罷了,一旦侵犯就沒有不突然心痛的。
心臟是至靜的臟器,有膻中穴在中間隔開,侵犯心臟就是侵犯膻中。
原文
邪犯膻中,便猝然心痛,此時即以祛暑之藥,直引入膻中,則暑散火退,而心君泰然也。
邪氣侵犯膻中,就會突然心痛,這時立刻用祛暑的藥物,直接引入膻中穴,那麼暑氣消散火邪退去,心臟就能安然了。
原文
方用散暑救心湯:青蒿一兩,黃連三錢,人參三錢,茯神五錢,白朮三錢,香薷一錢,藿香五錢,半夏一錢,水煎服。一劑而痛即止。
方子用散暑救心湯:青蒿一兩,黃連三錢,人參三錢,茯神五錢,白朮三錢,香薷一錢,藿香五錢,半夏一錢,水煎服用。一劑疼痛就會停止。
原文
此方神效者,妙在青蒿同用,直入膻中,逐暑無形,所以止痛如響耳。
這個方子效果神奇的妙處,在於青蒿同用,直接進入膻中穴,驅逐暑氣無形,所以止痛如聲音回響般迅速。
原文
中暑忽倒,口吐白沫,將欲發狂,身如火燒,紫斑爛然者,多不可救,而予謂有一線可救者,正以其紫斑之發出也。倘不發出,則火毒內藏,必至攻心而亡。
中暑突然暈倒,口吐白沫,將要發狂,身體像火燒一樣,紫斑爛漫的人,大多不可救治,而我說有一線可以救治的希望,正是因為紫斑發出來了。如果不發出來,那麼火毒內藏,必然會攻入心臟而死亡。
原文
今嫌其斑雖發出,而其色純紫,則毒氣太盛,恐難化耳。
現在只嫌那斑點雖然發出來了,但顏色純紫,那麼毒氣太過旺盛,恐怕難以化解。
原文
方用救斑再蘇湯:元參三兩,升麻三錢,荊芥三錢,黃連三錢,黃芩三錢、麥冬三兩,天冬一兩,青蒿一兩,水煎服。
方子用救斑再蘇湯:元參三兩,升麻三錢,荊芥三錢,黃連三錢,黃芩三錢,麥冬三兩,天冬一兩,青蒿一兩,水煎服用。
原文
一劑而斑色變紅,再劑而斑紅變淡,三劑而斑色盡消,便慶再蘇也。否則終亦必亡而已矣。
一劑斑點的顏色就變紅,第二劑斑點的紅色就變淡,第三劑斑點的顏色就完全消退,便可慶幸康復了。否則最終也必然死亡罷了。
原文
夏日感暑,至生霍亂,欲吐而不能,不吐不可,最急之病也,用香薷飲亦得生。
夏天感受暑氣,以至於發生霍亂,想吐卻吐不出來,不能不吐,是最緊急的病,用香薷飲也能存活。
原文
然有用之而不納,隨飲即吐,尤為至凶,法當從治,我有妙方,名轉治湯。
但有的人用它卻不能容納,剛喝下去就吐出來,更加兇險,治療應當用從治法,我有一個妙方,叫做轉治湯。
原文
白朮三錢,茯苓三錢,芍藥五錢,藿香一錢,紫蘇五分,陳皮五分,天花粉一錢,肉桂五分,香薷五分,白豆蔻一粒,水煎冷服,下喉即納,霍亂即定矣。
白朮三錢,茯苓三錢,芍藥五錢,藿香一錢,紫蘇五分,陳皮五分,天花粉一錢,肉桂五分,香薷五分,白豆蔻一粒,水煎後冷服,剛下喉就能容納,霍亂立刻就安定了。
原文
此方之妙,妙在用芍藥為君,而佐之白朮、茯苓,則肝氣自平,不束下克脾土,則霍亂自定,況又有解暑之藥乎。
這個方子的妙處,在於用芍藥為君藥,配合白朮、茯苓,那麼肝氣自然平抑,不會向下克制脾土,霍亂自然安定,何況又有解暑的藥物呢。
原文
尤妙在用肉桂、香薷、藿香溫熱之藥,順暑熱之氣,引邪下行,而暗解紛紜,此實有神鬼不測之機,而用之於刀圭之內也。
尤其妙在用肉桂、香薷、藿香這些溫熱的藥物,順著暑熱之氣,引導邪氣下行,暗中化解紛亂,這實在是有神鬼都難以預測的玄機,而用於方藥之中啊。
原文
霍亂腹痛,欲吐不能,欲瀉不得,四肢厥逆,身青囊縮,必死之症也。予亦何必再為立方。然而其人一刻不亡,豈可聽之而不救乎。
霍亂腹痛,想吐卻吐不出來,想瀉也瀉不出來,四肢冰冷,身體發青睪丸收縮,是必死的症狀。我又何必再立方劑呢。然而這個人一刻還沒有死,怎麼能聽任他而不救治呢。
原文
此症乃下虛寒,而上感暑熱之氣,陰陽拂亂。上下不接,最危最急之候。法當用陰陽水探吐之。若不應,急以救亂湯治之。
這個症是下焦虛寒,而上焦感受暑熱之氣,陰陽拂逆錯亂。上下不能接續,是最危險最緊急的時候。治療應當用陰陽水探吐。如果沒有效果,趕緊用救亂湯治療。
原文
人參五錢,香薷三錢,吳茱萸三錢,茯苓三錢,白朮三錢,附子五分,藿香一錢,木瓜三錢,水煎服。下喉而氣即回矣,真治乾霍亂之神方也。
人參五錢,香薷三錢,吳茱萸三錢,茯苓三錢,白朮三錢,附子五分,藿香一錢,木瓜三錢,水煎服用。剛下喉陽氣就回來了,真是治療乾霍亂的神方啊。
原文
若濕霍亂,又不可用此方,用白朮五錢,香薷一錢,青蒿五錢,茯苓五錢,陳皮一錢,砂仁三粒,一劑即回春也。
如果是濕霍亂,又不能用這個方子,用白朮五錢,香薷一錢,青蒿五錢,茯苓五錢,陳皮一錢,砂仁三粒,一劑就能回春康復。
原文
產後忽感中暑,霍亂吐瀉,法在不救。然而亦有用藥救之而能生者。
產後突然感受中暑,霍亂上吐下瀉,按理說無法救治。然而也有用藥救治而能存活的。
原文
總不可用香薷也,方用消暑活產丹:人參一兩,當歸二兩,川芎一兩,肉桂二錢,青蒿一錢,水煎服。一劑即愈。
千萬不可用香薷,方子用消暑活產丹:人參一兩,當歸二兩,川芎一兩,肉桂二錢,青蒿一錢,水煎服用。一劑就能痊愈。
原文
蓋產婦止補氣血,氣血既回,暑氣自散,況方中又有祛寒解暑之味乎,所以奏功獨神也。或疑感暑是熱,胡為反用肉桂。
這是因為產婦只管補益氣血,氣血既然恢復,暑氣自然消散,何況方中又有祛寒解暑的藥物,所以功效特別神奇。有人疑惑感受暑邪是熱症,為什麼反而用肉桂。
原文
不知產婦氣血大虛,遍身是寒,一感暑氣,便覺相拂,非有大熱之氣深入腹中也,不過略感暑氣,與本身之寒兩相攻擊,以致霍亂。
不知道產婦氣血大虛,全身都是寒象,一旦感受暑氣,便感覺兩相侵拂,並不是有大熱之氣深入腹中,不過是稍微感受暑氣,與本身的寒氣兩相攻擊,以至於霍亂。
原文
今仍用肉桂以溫其虛寒,以青蒿而解其微暑,用之於大劑補氣補血之中,是以駕御而不敢有變亂之形,此立方之妙,而建功之神也,又何必疑哉。
現在仍然用肉桂來溫暖她的虛寒,用青蒿來化解輕微的暑氣,用在大劑量補氣補血的方子中,因此能駕馭而不至於有變亂的情況,這是立方之妙,建功之神,又何必疑惑呢。
原文
夏令火熱,爍石流金,人有一時感犯暑邪、上吐下瀉,立刻死者,最可懼之症也。切勿輕用香薷飲,亦莫妄用白虎湯。我有一方,名曰解熱消暑散。
夏天火熱,能熔化金石,有人在一時之間感受暑邪、上吐下瀉,立刻就死的,是最可怕的症狀。千萬不要輕易用香薷飲,也不要隨便用白虎湯。我有一個方子,叫做解熱消暑散。
原文
青蒿一兩,乾葛一錢,香薷一錢,茯苓一兩,白朮三錢,白扁豆二錢,陳皮一錢,治之即安。此方妙在用青蒿、茯苓為君。
青蒿一兩,乾葛一錢,香薷一錢,茯苓一兩,白朮三錢,白扁豆二錢,陳皮一錢,治療就能平安。這個方子的妙處在於用青蒿、茯苓為君藥。
原文
青蒿最能解暑而去熱,一物而兩用之,引其暑熱盡從膀胱而出,而乾葛、香薷之類,不過佐青蒿以去暑也。
青蒿最能解暑而去熱,一味藥有兩種用途,引導暑熱全都從膀胱而出,而乾葛、香薷之類,只不過是輔助青蒿去除暑氣罷了。
原文
尤妙少用白朮以健脾胃之氣,則暑熱退而胃氣不傷,勝於香薷飲多矣。
尤其妙在少用白朮來健旺脾胃之氣,那麼暑熱退去而胃氣不受損傷,比香薷飲好多了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。