原文
雷公真君曰:陰寒宜中少陰經腎中,手足青黑者,不治之症也。
雷公真君說:陰寒適宜侵犯少陰經腎經,手足青黑色的,是無法治療的病症。
原文
蓋陰毒結成於脾胃之間,而腎中之火全然外越,如何可救。
這是因為陰毒凝結在脾胃之間,而腎中的火氣完全向外散失,怎麼能夠救得回來。
然而心臟還不疼痛,表示心中仍有一絲微弱的火氣存在其中。
原文
急用救心蕩寒湯:人參三兩,良薑三錢,附子三錢,白朮三兩,水煎服。
緊急使用救心蕩寒湯:人參三兩,良薑三錢,附子三錢,白朮三兩,用水煎煮後服用。
幫助心中的火不讓它迅速熄滅,那麼相火就能借助君火的火焰而逐漸回歸。
原文
火勢既旺,寒邪失威,自然火生土,而脾胃之氣轉,一陽來復,大地皆陽春,手足四肢盡變溫和矣。
火勢已經旺盛,寒邪失去威脅,自然火能生土,而脾胃的氣機轉動,一陽來復,大地都充滿春天的陽氣,手足四肢都會變得溫暖。
原文
此方妙在良薑入心,同附子斬關直入,然非參、術之多用,亦不能返元陽於無何有之鄉也,故必須多用而共成其功耳。
這個方子的妙處在於良薑進入心臟,會同附子攻堅直入,然而如果沒有人參、白朮的大量使用,也不能將元陽返歸到虛無之境,所以必須多用才能共同成就功效。
原文
陰寒直中腎經,面青鼻黑,腹中痛欲死,囊縮,較前症更重矣。死亡頃刻,救之少遲,必一身盡黑而死。
陰寒直接侵犯腎經,臉色發青鼻子發黑,腹部疼痛劇烈想要死亡,睪丸收縮,比前面的症狀更加嚴重了。死亡片刻就到,救治稍微延遲,必然全身發黑而死。
原文
急用救亡丹:人參五錢,白朮三兩、附子一個,乾薑三錢,肉桂五錢,水煎急灌之。
緊急使用救亡丹:人參五錢,白朮三兩,附子一個,乾薑三錢,肉桂五錢,用水煎煮後趕快灌服。
原文
吾方似較仲景張公之用熱更重,不知此症全是一團死氣,現於身之上下,若不用此等猛烈大熱重劑,又何以逐陰寒而追亡魂,祛毒氣而奪陽魄哉。故人參反若可少用。而附,桂不可不多用也。然而白朮又何以多用之耶?
我的方子似乎比仲景張公的用熱方法更重,不知道這個症狀完全是一團死氣,顯現在身體上下,如果不用這些猛烈大熱的重劑,又怎麼能驅逐陰寒而追回亡魂,祛除毒氣而奪回陽魄呢?所以人參反而似乎可以少用,而附子、肉桂不可不多用。然而白朮又為什麼要多用呢?
原文
不知白朮最利腰臍,腹痛欲死,非此不能通達,故多用之以驅駕桂、附,以成其祛除掃蕩之功,而秦返魄還魂之效耳。
不知道白朮最有利於腰臍,腹痛想要死亡,非用它不能通達,所以多用它來驅使駕馭肉桂、附子,以成就祛除掃蕩的功效,而達到返魄還魂的效果。
原文
陰寒直中腎經,心痛欲死,嘔吐不納食,下利清水,本是不治之病。
陰寒直接侵犯腎經,心痛想要死亡,嘔吐不能進食,排泄清水,本來就是無法治療的疾病。
原文
蓋寒邪犯心、而脾胃將絕、急不待時,此時覓藥,緩不濟事,速用針刺心上一分,出紫血少許,然後用逐寒返魂湯救之。
這是因為寒邪侵犯心臟,而脾胃即將斷絕,急迫得不能等待,這時找藥,延緩就無法救急,快速用針刺心口一分處,流出少量紫血,然後用逐寒返魂湯來救治。
原文
人參一兩,良薑三錢,附子五錢,茯苓五錢,白朮三兩,丁香一錢。
人參一兩,良薑三錢,附子五錢,茯苓五錢,白朮三兩,丁香一錢。
原文
此方專入心以逐祛,返元陽於頃刻,心若定而諸邪退走,脾胃自安,不至上下之逆,庶可重生。否則因循觀望,必至身死矣。
這個方子專門進入心臟用以驅逐祛除,在片刻之間返歸元陽,心神如果安定而各種邪氣退卻,脾胃自然安寧,不至於上下逆亂,才可能有重生的機會。否則因循觀望,必然導致死亡。
原文
陰寒直中腎經,兩脅作痛,手足指甲盡青,囊縮,拽之而不出,蜷曲而臥,亦不治之症也。
陰寒直接侵犯腎經,兩側肋部疼痛,手足指甲全部發青,睪丸收縮,拉扯也不能出來,蜷曲躺著,也是無法治療的病症。
原文
此乃陰寒從腎以入肝,而肝氣欲絕,故筋先受病將死也。雖症較前三症少輕,而能死人則一。余又將何法以生之乎。
這是因為陰寒從腎臟進入肝臟,而肝氣即將斷絕,所以筋脈首先受病即將死亡。雖然症狀比前三個病症稍微輕微,但能使人死亡則是一樣的。我又要用什麼方法來救活它呢?
原文
夫肝木之絕,由於腎氣之先絕,欲救肝不得不先救腎。
肝木的斷絕,是由於腎氣先已斷絕,想要搶救肝臟不得不先搶救腎臟。
原文
方用救腎活肝湯:白朮三兩,當歸一兩,人參五錢。
原文
熟地一兩,山茱萸五錢,附子一錢,肉桂二錢,水煎服。
熟地一兩,山茱萸五錢,附子一錢,肉桂二錢,用水煎煮服用。
原文
此方祛寒之中,仍用回陽之藥,然加入熟地、山茱萸,則參、術無過燥之憂,附、桂有相資之益,肝得火而溫,亦得水而養,自然筋活而青去,囊寬而縮解也。
這個方子在祛寒之中,仍然使用回陽的藥物,然而加入熟地、山茱萸,那麼人參、白朮就沒有過度燥熱的憂慮,附子、肉桂有相互資助的好處,肝臟得到火而溫暖,也得到水而滋養,自然筋脈活絡而青色退去,睪丸放寬而收縮緩解。
原文
陰寒而直中腎經,舌黑眼閉,下身盡黑,上身盡青,大便出,小便自遺,此更危急之症,雖有仙方,恐難全活。
陰寒直接侵犯腎經,舌頭發黑眼睛緊閉,下半身全部發黑,上半身全部發青,大便失禁,小便自行流出,這是更加危急的症狀,雖然有仙方,恐怕也難以全部救活。
原文
而予必欲生之,因定一方,雖不敢曰人儘可救,亦庶幾於十人中而救一二人乎。方名救心湯。
而我一定要救活它,因此制訂了一個方子,雖然不敢說每個人都能救活,或許十人中可以救活一兩個人吧。方名叫做救心湯。
原文
人參五兩,附子一個,白朮半斤,肉桂一兩,菖蒲五分,良薑三錢,水煎服,此方參、術多用者,恐少則力量不能勝任,以駕御夫桂、附之熱藥也,故必多加,而後可望其通達上下,以盡祛周身之寒毒。
人參五兩,附子一枚,白朮半斤,肉桂一兩,菖蒲五分,良薑三錢,用水煎煮服用,這個方子人參、白朮多用,是擔心少了力量不能勝任,用來駕馭肉桂、附子這些熱藥,所以必須多加,而後才有希望通達上下,完全祛除周身的寒毒。
原文
倘得大便止而小便不遺,便有生機,再進一劑,則眼開而舌黑可去,身黑身青俱可盡解也。
如果能夠大便止住而小便不遺失,就有生機,再服用一劑,那麼眼睛睜開而舌頭發黑可以退去,身體發黑身體發青都可以完全解除。
原文
苟服藥後仍前大小便之不禁,不必再服藥,聽其身死而已矣。大約此方救此病,十人中亦可救三四人。
如果服藥後仍然像之前大小便失禁,就不必再服藥,聽任其自然死亡罷了。大約這個方子救治這個病,十人中也可以救活三四個人。
原文
凡人直中陰寒,冷氣犯於小腹,不從傳經傷寒而自寒者,命曰直中陰經。
一般人直接侵犯陰寒,冷氣侵犯小腹,不是從傳經傷寒而是自己受寒的,命名叫做直中陰經。
原文
陰經者,少陰腎經,其症必畏寒,腹痛作嘔,手足厥逆,有手足俱青,甚則筋青囊縮。
陰經,就是少陰腎經,它的症狀必定畏懼寒冷,腹痛作嘔,手足冰冷,有的手足全部發青,嚴重的就筋脈發青睪丸收縮。
原文
若不急以溫熱之藥治之,有立時而死者,最可懼之症也,方用盪寒湯:白朮三兩,肉桂三錢,丁香一錢,吳茱萸一錢,水煎服。
如果不緊急用溫熱的藥物治療,有立刻就死亡的,是最可怕的症狀,方子用盪寒湯:白朮三兩,肉桂三錢,丁香一錢,吳茱萸一錢,用水煎煮服用。
原文
一劑而陰消陽回,不必再劑也,此方妙在獨用白朮至三兩,則腰臍之與大利,又得肉桂以溫熱其命門之火,丁香、吳茱萸止嘔逆而反厥逆,則陰寒之邪何處潛藏,故一劑而回春也。
一劑就陰寒消散陽氣回歸,不必再服第二劑,這個方子的妙處在於單用白朮達到三兩,就能大大暢通腰臍之氣,又得到肉桂來溫熱命門之火,丁香、吳茱萸止嘔逆而反厥逆,那麼陰寒之邪還能在哪裡潛藏,所以一劑就能回春。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。