原文
產婦產後,手足青,一身黑,不救。此陰寒之最重,而毒氣之最酷者也。
產婦生產之後,手腳發青,全身發黑,無藥可救。這是陰寒最嚴重,而毒氣最為酷烈的情況。
原文
原無方法可以回生,然見其未死而不救,毋寧備一方救之而不生。
原本沒有方法可以救活,但是看到她還沒死卻不救治,不如準備一個方劑來救治,即使救不活。
原文
吾令酌定一方,名開青散黑湯,人參四兩,白朮四兩,附子一錢,當歸一兩。肉桂三錢,水煎服。
我斟酌擬定一個方劑,名為開青散黑湯,人參四兩,白朮四兩,附子一錢,當歸一兩,肉桂三錢,用水煎煮服用。
原文
此方服下,手足之青少退,身不黑,便有生機,否則仍死也。蓋毒深而不可解,寒結而不可開耳。
這個方劑服下後,手腳的青色稍微消退,身體不變黑,就有生機,否則仍然會死亡。這是因為毒氣深入而無法解除,寒氣凝結而無法散開罷了。
原文
產後足純青,心下痛,雖較上症少輕,而寒毒之攻心則一,故亦主死。
產後腳部純粹發青,心下疼痛,雖然比上述症狀稍微輕一些,但寒毒攻心是一樣的,所以也預示死亡。
原文
以前方投之,往往多效,不比一身盡黑者之難救也。
用前面的方劑來治療,往往多有療效,不像全身都發黑的狀況那麼難救治。
原文
蓋此症由下而上,一散其下寒,而上寒即解,所以易於奏效。
因為這個病症是由下往上發展,一旦散除下部的寒氣,上部的寒氣就隨之解除,所以容易見效。
原文
產後少陰感邪,腎水上泛,嘔吐下利,真陽飛越者,亦死症也。蓋產婦腎水原枯,如何上泛而至嘔吐。不知腎水之氾濫,因腎火之衰微也。火為寒所祛,水亦隨寒而趨。此症犯在平人,尚然難救,況產婦乎。而吾以為可救者,有腎水之存耳。
產後少陰經感受邪氣,腎水向上泛濫,出現嘔吐、下利,真陽浮越的,也是死症。因為產婦的腎水原本枯竭,為何會向上泛濫而導致嘔吐?不知道腎水氾濫,是因為腎火衰微的緣故。火被寒氣驅逐,水也隨著寒氣上行。這種病症發生在普通人身上尚且難以救治,何況是產婦呢?而我認為可以救治的原因,是因為還有腎水存在。
原文
急用補陽之藥,入於補陰之中,引火歸原,水自然下行而不致上泛。
趕緊使用補陽的藥物,加入補陰的藥中,引火歸於原位,水自然向下運行而不會向上泛濫。
原文
方用補火引水湯:人參五錢,白朮一兩,熟地一兩,山茱萸五錢,茯苓一兩,附子一錢,肉桂三錢,車前子一錢,水煎服。一劑而腎水不氾濫矣。
方劑使用補火引水湯:人參五錢,白朮一兩,熟地一兩,山茱萸五錢,茯苓一兩,附子一錢,肉桂三錢,車前子一錢,用水煎煮服用。一劑之後腎水就不再氾濫了。
原文
此方火補命門之火,仍於水中補之,故水得火而有歸途,火得水而有生氣,兩相合而兩相成也。
這個方劑用火補益命門之火,卻仍在水中來補益,所以水得到火就有了歸宿,火得到水就有了生氣,兩者相互結合而相互成就。
原文
產後四五日,忽感風邪發厥者,死症也。厥症多是熱,而產後發厥,豈有熱之理,是熱亦虛熱也。
產後四五天,忽然感受風邪而發生厥逆的,是死症。厥症多半是熱證,但產後發生厥逆,哪裡有熱的道理,即使有熱也是虛熱。
原文
欲治厥而身虛不可散邪,欲清熱而身虛不可用涼,所以往往難治。謂是死症,而實非盡是死症也。我定一方,名轉厥安產方。當歸一兩,人參一兩,附子一錢,水煎服。一劑即厥定而人生矣。
想要治療厥逆,但身體虛弱無法散邪;想要清熱,但身體虛弱不能用涼藥,所以往往難以治療。說是死症,但實際上不完全是死症。我制定一個方劑,名為轉厥安產方。當歸一兩,人參一兩,附子一錢,用水煎煮服用。一劑之後厥逆就平定,人也就活過來了。
原文
蓋產後發厥,乃陽氣既虛而陰血文耗,復感寒邪以成之者也。
因為產後發生厥逆,是陽氣已經虛弱而陰血又耗損,再加上感受寒邪所形成的。
原文
我用人參以回元氣於無何有之鄉,用當歸以生血於敗瘀未復之後,用附子以祛除外來之邪;故正回而邪散,血生而厥除也。
我用人參來在虛無的境界中挽回元氣,用當歸來在瘀血敗壞尚未恢復之後生成血液,用附子來驅除外來的邪氣;所以正氣回復而邪氣散去,血液生成而厥逆消除。
原文
產後吐蛔蟲者,不治之症也;以胃氣將絕,蟲不能安身耳。
產後吐出蛔蟲的,是不治之症;因為胃氣將要斷絕,蛔蟲無法安身罷了。
蛔蟲在人體的胃中,太寒冷不會停留,太炎熱也不會停留。
原文
今產後吐蛔,必在發厥之後,其吐蛔也,必然盡情吐出,非偶然吐一條也,更有成團逐塊而吐出者,真是惡症,吾欲生之何也?正因其吐蛔之尚可生也。
如今產後吐蛔,必定在發生厥逆之後,吐出蛔蟲時,必然全部吐出,不是偶然吐出一條,更有成團成塊吐出的,真是惡劣的症狀,我想救活她是為什麼?正是因為她吐蛔蟲還有可救的機會。
原文
蓋人臟既絕,蟲亦寂然,今紛然上吐,是胃中尚有氣以逼迫之,吾安其胃氣,則蟲自定而人可生。
因為人體臟氣已經斷絕,蛔蟲也會寂然不動,現在紛紛向上吐出,說明胃中還有氣在逼迫它們,我安撫其胃氣,那麼蛔蟲自然安定,人就可以存活。
原文
方用安蛔救產湯:人參一兩,白朮一兩,榧子仁一兩,白薇三錢,肉桂一錢,神麯五分,水煎服。二劑而蛔定矣。
方劑使用安蛔救產湯:人參一兩,白朮一兩,榧子仁一兩,白薇三錢,肉桂一錢,神麯五分,用水煎煮服用。兩劑之後蛔蟲就安定了。
原文
此方參、術以生胃氣,榧子,白薇、肉桂以殺蟲,所以奏功獨神耳。
這個方劑中人參、白朮用來滋生胃氣,榧子、白薇、肉桂用來殺蟲,所以見效特別神奇。
原文
產後口吐血膿,又復發斑,此千人中偶一有之。本是不救,然治之得法,亦有不死者。
產後口中吐血和膿,又出現斑疹,這種情況一千人中偶爾有一例。本來是無藥可救,但如果治療得當,也有不死的。
原文
此症蓋因夏月感受暑熱之氣,未及發出,一至生產,而火毒大彰;又因身虛,而火勢猶不能一時盡發,故口吐膿血以妄行,而身生斑點以拂亂也。
這個病症是因為夏天感受暑熱之氣,沒有及時發出,一到生產的時候,火毒就大大顯現;又因為身體虛弱,火勢還不能一時全部發出,所以口中吐出膿血而妄行,身體生出斑點而紛亂。
原文
論理產後不宜用涼藥化斑,然此等症又不得不用涼藥,為權宜之計,吾今酌定一方,名為化火救產湯。
按理說產後不應該用涼藥來化解斑疹,但是這種病症又不得不用涼藥,作為權宜之計,我現在斟酌擬定一個方劑,名為化火救產湯。
原文
人參五錢,當歸一兩,川芎五錢,麥冬五錢,荊芥三錢,元參一兩,升麻一錢,水煎服,一劑而血膿止,再劑而斑稀,三劑而斑化矣,不可用四劑也。
人參五錢,當歸一兩,川芎五錢,麥冬五錢,荊芥三錢,元參一兩,升麻一錢,用水煎煮服用。一劑之後血膿停止,再一劑斑疹稀少,三劑之後斑疹化解,不可用第四劑。
原文
三劑後當改用佛手散,大劑多飲,自然無後患,否則恐有變寒之患。吾方原不大寒。
三劑之後應當改為佛手散,大劑量多次飲用,自然沒有後患,否則恐怕有轉變為寒證的憂患。我的方劑原本不是大寒的。
原文
即變寒而可救,倘從前一見斑,即用黃連解毒之藥,以救一時之急,及至熱退寒生,往往有寒戰而死者,涼藥可輕用乎?
即使轉變為寒證也可以救治,倘若從前一見到斑疹,就使用黃連解毒之類的藥物,來救治一時的緊急,等到熱退寒生,往往有寒戰而死的人,涼藥可以輕易使用嗎?
原文
故寧可服吾方,以漸退斑而緩降血,不可用霸藥以取快於一時也。
所以寧可服用我的方劑,來逐漸消退斑疹而緩慢降下血液,不可使用猛烈的藥物來圖一時之快。
原文
產後患厥陰症,嘔吐,兩脅脹滿者。必便血,不治之症也。
產後患厥陰病,出現嘔吐、兩脅脹滿的,必定會便血,是不治之症。
原文
蓋傷肝而血乃下行,本無血而又傷血,豈有不死之理。而吾必欲救之,將恃何法乎?正因其便血耳。倘肝受風邪,而不下行。
因為肝臟受傷而血液向下運行,本來就沒有血卻又損傷血液,哪裡有不死的道理。但我一定要救她,將依靠什麼方法呢?正是因為她便血。假使肝臟感受風邪,卻不向下運行。
原文
則邪留兩脅,反是腹心之病,今血盡趨大便而出,是肝中之邪散,吾清其大腸之火,似可奏功矣。
那麼邪氣就會停留在兩脅,反而成為腹心之病,如今血液全部趨向大便而排出,這是肝中的邪氣散去了,我清瀉大腸的火熱,似乎可以奏效。
原文
但產婦宜溫補不宜清理,用涼藥以消其火,非所以救產後之婦也。不知火之有餘,乃水之不足,大補其水。則火自消歸無有矣。
但是產婦適宜溫補不宜清瀉,用涼藥來消除火熱,不是救治產後婦女的方法。不知道火熱有餘,是因為水分不足,大力補益水分,那麼火熱自然消除歸於無有了。
原文
方用平肝救血湯:當歸一兩,川芎五錢,麥冬一兩,三七根末一錢,水煎服。
方劑使用平肝救血湯:當歸一兩,川芎五錢,麥冬一兩,三七根末一錢,用水煎煮服用。
原文
一劑而血止,兩脅之脹滿亦除矣,又何至上嘔食而下便血哉。
一劑之後出血停止,兩脅的脹滿也消除了,又怎麼會出現上吐食物而下便血呢。
原文
產後下利厥逆,躁不得臥,或厥不得止,俱是死症。
產後下利而且厥逆,煩躁不能臥,或者厥逆不能停止,都是死症。
原文
蓋下利則亡陰,厥逆則亡陽,已是難救,況躁不得臥,是血無以養心矣,而厥更不止,則汗出又無已也,欲不死得乎。我欲於死中求生,舍人參、當歸無別藥也。方名參歸湯。人參二兩,當歸二兩,荊芥一錢,水煎服。
因為下利就會亡失陰液,厥逆就會亡失陽氣,已經難以救治,何況煩躁不能臥,是血液無法滋養心臟了,而厥逆又不停止,那麼汗出又無休止,想要不死可能嗎?我想在死中求生,除了人參、當歸沒有別的藥了。方劑名為參歸湯:人參二兩,當歸二兩,荊芥一錢,用水煎煮服用。
原文
用參,歸補氣血以生新,則舊血可止,舊血止而新血益生,自然有血以養心,厥可定而心可安,躁可釋也。
使用人參、當歸補益氣血以生成新血,那麼舊血可以停止,舊血停止而新血滋生,自然有血液來滋養心臟,厥逆可以平定而心安,煩躁可以解除。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。