原文
產後感冒風邪,是太陽之症。口吐膿血,頭痛欲破,心煩不止,腹痛如死,或作結胸,皆在不救。
產後感冒風邪,這是太陽經的病症。口中吐出膿血,頭痛得像要裂開,心煩不停,腹痛得像要死掉,或者形成結胸,這些都是無法救治的。
原文
以產後氣血大虧不可祛邪,而病又犯甚拙,不能直治其傷故耳。
因為產後氣血嚴重虧損,不能驅除邪氣,而病情又非常棘手,不能直接治療它的損傷的緣故。
原文
如口吐膿血者,血不下行而上行也;頭痛欲破者,血不能養陽,而陽欲與陰絕也;心煩不止者,心血已盡,腎水不上滋也;腹痛如死者,腹中寒極,腎有寒侵,命門火欲外遁也;或作結胸,胃中停食不化,胃氣將絕也。
比如口吐膿血,是血液不往下行而往上逆;頭痛得像要裂開,是血液不能滋養陽氣,而陽氣將要與陰氣脫離;心煩不停,是心血已經耗盡,腎水不能向上滋潤;腹痛得像要死掉,是腹中寒冷至極,腎臟受到寒邪侵襲,命門之火將要向外逃竄;或者形成結胸,是胃中有食物停滯不能消化,胃氣將要斷絕。
原文
諸症少見一症,已是難救,況一齊共見乎,必死無疑矣,子欲以一方救之,何也?
這些症狀中,即使只出現一種,就已經很難救治,何況是全部一起出現呢?必定是必死無疑了。您想要用一個藥方來救治它,這是為什麼呢?
因為產後感受邪氣,原本不必過於深入計較,只要補充它的正氣,邪氣自然就會退去。
原文
予用佛手散,多加人參,而佐之肉桂、荊芥,不必治諸症,而諸症自必皆去。
我使用佛手散,多加人參,並輔以肉桂、荊芥,不必刻意治療各種症狀,而各種症狀自然必定都會消除。
原文
當歸二兩,川芎一兩,人參三兩,荊芥二錢,肉桂一錢。一劑即見功,再劑而全愈。
當歸二兩,川芎一兩,人參三兩,荊芥二錢,肉桂一錢。服用一劑就能見效,再服用一劑就能完全痊癒。
原文
蓋佛手散原是治產後聖方,加之人參則功力更大,生新去舊,散邪歸經,止痛安心,開胃消食。所以奏效皆神也。
因為佛手散原本就是治療產後的聖方,加入人參之後功效更加強大,能生新血、去瘀血,驅散邪氣使其回歸經絡,止痛安神,開胃消食。所以奏效都很神奇。
原文
產後減少陽風邪,譫語不止,煩燥不已,更加驚悸者死,蓋少陽。
產後感受少陽經的風邪,出現譫語不止,煩躁不停,再加上驚悸的,會死亡。這是因為少陽經。
原文
膽經也,膽中無計則不能潤心,心中無血則不能養心,於是心中恍惚,譫語生矣;而煩躁驚悸,相因而至,總皆無血之故。無血補血,如何即是死症。
膽經,膽中沒有汁液就不能滋潤心臟,心中沒有血液就不能營養心臟,於是心中恍惚,譫語就產生了;而煩躁、驚悸,也接連而來,這全都是因為沒有血液的緣故。沒有血液就補充血液,為什麼馬上就成了死症呢?
原文
不知膽木受邪,不發表則血無以生,然徒發表則血更耗散,顧此失彼,所以難救,然而非真不可救也,吾用佛手散加減治之,便可生全。
不知道膽(屬木)受邪,如果不發散表邪,血液就無法生長;但如果只發散表邪,血液會更加耗散。顧此失彼,所以難以救治。然而並非真的無法救治,我使用佛手散加減來治療,就可以保全生命。
原文
方用當歸二兩,川芎一兩,人參一兩,炒棗仁一兩,麥冬三錢,竹茹一團,丹砂一錢,熟地五錢,水煎服。
藥方用當歸二兩,川芎一兩,人參一兩,炒棗仁一兩,麥冬三錢,竹茹一團,丹砂一錢,熟地五錢,用水煎煮後服用。
原文
此方歸,芎生血以養心,又加人參、棗仁、麥冬,竹茹、丹砂,無非安心之藥,而熟地又是補腎之妙劑,上下相需。
這個藥方中,當歸、川芎能生血來養心,又加入人參、棗仁、麥冬、竹茹、丹砂,這些無非都是安心的藥物,而熟地又是補腎的妙藥,上下相互配合。
原文
心腎兩濟,又何煩躁之不除,驚悸之不定,而譫語之不止者乎。
心與腎互相資助,又怎麼會有煩躁不能消除、驚悸不能平定、以及譫語不能停止的情況呢?
原文
產後感中陽明之風邪,大喘大汗者,亦不治。蓋風邪入於陽明,寒變為熱,故大喘大汗。
產後感受了陽明經的風邪,出現嚴重氣喘、大量出汗的,也是不治之症。這是因為風邪侵入陽明經,寒邪轉化為熱邪,所以導致嚴重氣喘和大量出汗。
原文
平人得此病,原該用白虎湯,而產婦血氣虧損,如何可用乎。
平常人得了這個病,本來應該使用白虎湯,但是產婦氣血虧損,怎麼能夠使用呢?
原文
雖然大補產婦之氣血,而兼治陽明之邪火,未必不降,而大喘大汗未必不除也。
雖然如此,但如果大力補充產婦的氣血,同時兼治陽明經的邪火,那麼邪火未必不能降下,而嚴重氣喘和大量出汗也未必不能消除。
原文
方用補虛降火湯:麥冬一兩,人參五錢,元參五錢,桑葉十四片,蘇子五分,水煎服。
藥方使用補虛降火湯:麥冬一兩,人參五錢,元參五錢,桑葉十四片,蘇子五分,用水煎煮後服用。
原文
此方人參、麥冬補氣,元參降火,桑葉止汗、蘇子定喘,助正而不攻邪,退邪而不損正,實有奇功也。
這個藥方中,人參、麥冬補氣,元參降火,桑葉止汗,蘇子定喘,幫助正氣而不攻擊邪氣,驅退邪氣而不損傷正氣,確實有奇特的功效。
原文
產後感陽明之邪,發狂亡陽者,不救之症也。狂症多是實熱;產後發狂又是虛熱矣。
產後感受陽明經的邪氣,出現發狂、陽氣外脫的,是無法治療的病症。發狂的症狀大多是實熱;但產後發狂卻又是虛熱了。
原文
實熱可瀉火而狂定,虛熱豈可瀉火以定狂哉。然吾以為可救者,正以其亡陽也。
實熱可以用瀉火的方法使發狂平定,虛熱怎麼可以用瀉火的方法來平定發狂呢?然而我認為可以救治的原因,正是因為它是陽氣外脫。
原文
亡陽多是氣虛,雖實熱而氣仍虛也,故瀉實熱之火,不可不兼用人參,況產後原是虛症乎。
陽氣外脫大多是氣虛,即使是實熱,氣仍然還是虛的,所以瀉實熱的火時,不能不兼用人參,何況產後原本就是虛證呢?
原文
大約亡陽之症,用藥一止汗,便有生機,吾今不去定狂。先去止汗。
大致上,陽氣外脫的病症,用藥一旦能止住出汗,就會有生機。我現在不先去平定發狂,而是先去止汗。
原文
方用救陽湯:人參三兩,桑葉三十片,麥冬二兩,元參一兩,青蒿五錢,水煎服。一劑而汗止,再劑而狂定,不可用三劑也。二劑後即單用人參、麥冬北五味、當歸。
藥方使用救陽湯:人參三兩,桑葉三十片,麥冬二兩,元參一兩,青蒿五錢,用水煎煮後服用。服用一劑汗就止住,再服用一劑發狂就平定,不可服用第三劑。兩劑之後就單獨使用人參、麥冬、北五味子、當歸。
原文
川芎調理,自然安也,此方止可救亡陽之急症,而不可據之為治產之神方,蓋青蒿雖補,未免散多於補不過借其散中有補,以祛胃中之火,一時權宜之計。
用川芎調理,自然就會安好。這個藥方只能用來救治陽氣外脫的急症,而不能把它當作治療產後病的通用神方。因為青蒿雖然有補益作用,但終究是疏散的作用多於補益,不過是藉助它疏散中帶有補益的特性,來祛除胃中的火氣,這是一時的權宜之計。
原文
倘多服又恐損產婦氣血矣,所以二劑後,必須改用他方。
倘若多服,又恐怕會損傷產婦的氣血,所以兩劑之後,必須改用其他的藥方。
原文
妊婦臨月,忽感少陰經風邪,惡寒蜷臥,手足冷者,不治之症也。
孕婦到了臨產月份,突然感受少陰經的風邪,出現怕冷、蜷縮著躺臥、手腳冰冷的,這是不治之症。
原文
少陰,腎經也,無論傳經至少陰,與直中入少陰,苟得此症,多不能治。
少陰,是腎經。無論是病邪傳經到少陰,或是直接侵襲少陰經,如果得了這種症狀,大多無法醫治。
原文
蓋少陰腎經,宜溫而不宜寒,今風寒入之,則命門之火微,而腎宮無非寒氣,勢必子宮亦寒。手足冷者,脾胃寒極之非也。脾胃至於寒極,不死何待。
因為少陰腎經,適宜溫熱而不適宜寒冷,現在風寒侵入,就會使命門之火微弱,而腎臟中充滿寒氣,勢必導致子宮也寒冷。手腳冰冷,是脾胃寒冷到極點的表現。脾胃寒冷到極點,不死還等待什麼呢?
原文
而吾以為可生者,以胎之未下也,急以溫熱藥救之。方名散寒救胎湯。
而我認為可以救治的原因,是因為胎兒還沒有產下。趕快用溫熱的藥物來救治它。藥方名叫散寒救胎湯。
原文
人參一兩,白朮二兩,肉桂一錢,乾薑一錢,甘草一錢,水煎服,一劑而寒散,不惡寒矣;再劑而手足溫;不蜷臥矣;三劑全愈。
人參一兩,白朮二兩,肉桂一錢,乾薑一錢,甘草一錢,用水煎煮後服用。服用一劑,寒氣就消散了,不再怕冷;再服用一劑,手腳就溫暖了,不再蜷縮躺臥;服用三劑就完全痊癒。
原文
夫人參,白朮,所以固氣,肉桂乾薑,所以散寒,甘草和中,亦可已矣。不知肉桂乾薑,雖是散寒。用之於臨月之時,何愁胎墮。
人參、白朮是用來鞏固氣,肉桂、乾薑是用來驅散寒氣,甘草調和脾胃,這樣就可以了。不知道肉桂、乾薑雖然是驅散寒氣的藥物,但在臨產月份使用它們,何必擔心會導致流產呢?
原文
然必竟二味性甚猛烈,得甘草以和之,則二味單去祛腹中之寒,而不去催胎中之子,助人參、白朮以掃除,更有殊功耳,豈漫然而多用之哉。
然而畢竟這兩味藥的藥性非常猛烈,得到甘草來調和它們,那麼這兩味藥就只會去驅除腹中的寒氣,而不會去催動胎兒,並且幫助人參、白朮來清除病邪,更有特殊的功效,怎麼可以隨意地大量使用它們呢?
原文
妊婦臨月,感少陰經症,噁心腹痛,手足厥逆者,不治。
孕婦臨產月份,感受少陰經的病症,出現噁心、腹痛,手腳冰冷過膝肘的,是不治之症。
原文
亦以寒入腎宮,上侵於心,不獨下浸於腹已也,較上症更重。夫腎水滋心,何以反至克心。
這也是因為寒邪侵入腎臟,向上侵犯到心臟,不僅僅是向下浸潤到腹部而已,比上一個症狀更嚴重。腎水本來是滋養心臟的,為什麼反而會來克制心臟呢?
因為腎臟的正氣之水,心臟依靠它來滋養;腎臟的邪氣之水,心臟得到它就會死亡。
原文
今腎感寒邪,挾腎水而上凌於心,故心腹兩相作痛,手足一齊厥逆。此候至急至危,我將何術以救之。亦仍治其少陰之邪而已。
現在腎臟感受寒邪,挾帶著腎水向上侵犯心臟,所以心腹兩處都疼痛,手腳同時冰冷過膝肘。這個症候非常緊急危險,我將用什麼方法來救治它呢?也仍然是治療它的少陰經邪氣罷了。
原文
方用回陽救產湯:人參一兩,肉桂一錢,乾薑一錢,白朮五錢,甘草一錢,當歸一兩,水煎服。此方妙在加當歸。
藥方使用回陽救產湯:人參一兩,肉桂一錢,乾薑一錢,白朮五錢,甘草一錢,當歸一兩,用水煎煮後服用。這個藥方的妙處在於加入了當歸。
原文
蓋少陰之邪,敢上侵於心者,欺心中之無血也,用當歸以補血,助人參之力以援心,則心中有養,而肉桂。
因為少陰經的邪氣,敢於向上侵犯心臟,是欺負心中沒有血液。用當歸來補血,輔助人參的力量來援助心臟,那麼心臟有了滋養,而肉桂。
原文
乾薑無非祛寒蕩邪之品,況有白朮、甘草之利腰臍而調心腹乎,自然痛止而逆除矣。
乾薑無非是驅除寒邪、盪滌邪氣的藥物,何況還有白朮、甘草來通利腰臍、調和心腹呢?自然疼痛停止、四肢厥逆也消除了。
原文
仲景謂子生則可治,用獨參湯以救之,亦救之於生子之後,而非救之於未生子之前也。
張仲景說,如果胎兒生下來就可以治療,用獨參湯來救治,那也是救治在生產之後,而不是救治在生產之前。
原文
子未生之前,當急用吾方,子既生之後,當急用仲景方。
胎兒還沒有出生之前,應當趕快使用我的藥方;胎兒已經出生之後,應當趕快使用張仲景的藥方。
原文
產婦臨月,忽感少陰症者,急以人參、白朮大劑溫之,不應則死。
產婦臨產月份,突然感受少陰經病症的,趕快用人參、白朮以大劑量溫補,如果沒有效果就會死亡。
這是張仲景文章中的內容,似乎除了人參、白朮就沒有可以救治的藥物了。
原文
吾以為單用人參、白朮,尚非萬全,苟用人參、白朮不應,急加入附子、肉桂、乾薑,未必不應如響也。吾今酌定一方,名全生救難湯。
我認為單獨使用人參、白朮,還不是萬全之策。如果使用人參、白朮沒有效果,趕快加入附子、肉桂、乾薑,未必不會像回聲一樣迅速見效。我現在斟酌確定一個藥方,名叫全生救難湯。
原文
人參一兩,白朮一兩,附子一錢,甘草五分,水煎服。可治凡感少陰經之邪者,神效。
人參一兩,白朮一兩,附子一錢,甘草五分,用水煎煮後服用。可以用來治療所有感受少陰經邪氣的人,有神奇的效果。
原文
產婦三四日至六七日,忽然手足蜷臥,息高氣喘,噁心腹痛者,不救。
產婦在產後三四天到六七天時,突然出現手腳蜷縮、躺臥,呼吸淺促、氣喘,噁心、腹痛的,無法救治。
原文
此症蓋感少陰之寒邪,而在內之真陽,逼越於上焦,上假熱而下真寒也。倘治之不得法,有死而已。
這個症狀是因為感受了少陰經的寒邪,而體內的真正陽氣,被逼迫向上逃竄到上焦,這是上焦假熱而下焦真寒的現象。倘若治療不得法,就只有死亡而已。
原文
急用平喘祛寒散:人參二兩,麥冬五錢,肉桂二錢,白朮三兩,吳茱萸五分,水煎服。二劑喘止,二劑痛止。
趕快使用平喘祛寒散:人參二兩,麥冬五錢,肉桂二錢,白朮三兩,吳茱萸五分,用水煎煮後服用。服用兩劑氣喘停止,再服用兩劑疼痛停止。
原文
此方亦補氣反逆之聖藥,祛寒定喘之神方,但服之不如法,往往僨事。必須將藥煎好,俟其微寒而頓服之。蓋藥性熱而病大寒,所謂宜順其性也。
這個藥方也是補氣降逆的聖藥,驅寒定喘的神方。但是服用如果不得法,往往會壞事。必須將藥煎好,等到它稍微冷一點的時候,一次全部喝完。因為藥性屬熱而疾病是大寒,這就是所謂的應當順應藥物的特性。
原文
產婦半月後至將滿月,亦患前症,又不可用前方矣,當改用護產湯。
產婦在半個月後到將近滿月時,也患了前面的症狀,就不能再使用前面的藥方了,應當改用護產湯。
原文
人參五錢,茯苓五錢,附子一錢,白朮五錢,當歸一兩、熟地一兩,山茱萸五錢,麥冬五錢,牛膝一錢,水煎服。
人參五錢,茯苓五錢,附子一錢,白朮五錢,當歸一兩,熟地一兩,山茱萸五錢,麥冬五錢,牛膝一錢,用水煎煮後服用。
原文
蓋產婦已產至半月以後與將滿月,不比新產血氣之大虧也。
因為產婦已經生產到半個月以後以及將近滿月,不像剛生產時氣血那麼嚴重虧損。
原文
故參可少用,而補陽之中,又可用補陰之劑。有附子以祛寒,何患陰滯而不行哉。
所以人參可以少用,而在補陽的同時,又可以加入補陰的藥物。有附子來驅除寒邪,何必擔心陰邪凝滯而不能運行呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。