石室秘錄

傷寒相舌秘法

十六論子嗣

傷寒相舌秘法25
原文
雷真君曰:人生子嗣,雖曰天命,豈盡非人事哉。有男子不能生子者,有女子不能生子者。
白話
雷真君說:人生養子嗣,雖然說是天命,但難道全都是人為的因素嗎?有男子不能生育的,有女子不能生育的。
原文
男子不能生子有六病,女子不能生子有十病。六病維何?
白話
男子不能生育有六種病,女子不能生育有十種病。六種病是什麼呢?
原文
一精寒也,一氣衰也,一痰多也,一相火盛也,一精少也。一氣鬱也。
白話
一是精寒,二是氣衰,三是痰多,四是相火旺盛,五是精少,六是氣鬱。
原文
精寒者,腎中之精寒,雖射入胞胎,而女子胞胎不納,不一月而即墮矣。
白話
精寒的人,是腎中的精寒冷,即使射入胞胎,而女子的胞胎不能容納,不到一個月就會流產了。
原文
氣衰者,陽氣衰也,氣衰則不能久戰,以動女子之歡心,男精已泄,而女精未交,何能生物乎。
白話
氣衰的人,是陽氣衰減,氣衰就不能持久交戰,以激發女子的歡心,男精已經泄出,而女精還未交合,怎麼能生育呢。
原文
精少者,雖能射,而精必衰薄,胞胎之口大張,細小之入,何能饜足,故隨入而隨出矣。
白話
精少的人,雖然能射出,但精必定衰薄,胞胎的開口大張,細小的進去,怎麼能夠滿足呢,所以隨進入而隨即流出來了。
原文
痰多者,多濕也,多濕則精不純,夾雜之精。縱然生子,必然夭喪。
白話
痰多的人,是濕氣多,濕多則精不純淨,夾雜其他濁物。就算僥倖生子,必然會夭折死亡。
原文
相火盛者,過於久戰,女精已過,而男精未施,及男精既施,而女興已寢,又安能生育哉。
白話
相火旺盛的人,過度持久交戰,女精已經過了,而男精還未施放,等到男精已經施放,而女子的性趣已經消退,又怎麼能生育呢。
原文
氣鬱者,乃肝氣抑塞,不能生心包之火,則懷抱憂愁,而陽事因之不振,或臨爐而興已闌,對壘而戈忽倒,女子之春思正濃,而男子之浩嘆頓起,則風景蕭條,房幃岑寂,柴米之心難忘,調笑之言絕少,又何能種玉於蘭田,毓麟於蘭室哉。
白話
氣鬱的人,是肝氣抑塞,不能生心包之火,則心中懷抱憂愁,而陽事因此不振作,有的時候臨近交合而興致已經闌珊,對陣而兵器忽然倒下,女子的春情正濃,而男子卻長嘆驟起,則情景蕭條,閨房寂寞,柴米的心思難以忘懷,調笑的話語極少,又怎麼能在藍田種玉,在蘭室育麟呢。
原文
故精寒者溫其火,氣衰者補其氣,痰多者消其痰,火盛者補其水,精少者添其精,氣鬱者舒其氣、則男子無子者可以有子,不可徒補其相火也,十病維何?
白話
所以精寒的人溫暖他的火,氣衰的人補他的氣,痰多的人消除他的痰,火盛的人補他的水,精少的人增添他的精,氣鬱的人舒展他的氣,那麼男子沒有子女的可以能有子女,不可只補他的相火。十種病是什麼呢?
原文
一胎胞冷也,一脾胃寒也,一帶脈急也,一肝氣鬱也,一痰氣盛也,一相火旺也,一腎水衰也。
白話
一是胞胎冷,二是脾胃寒,三是帶脈急,四是肝氣鬱,五是痰氣盛,六是相火旺,七是腎水衰。
原文
一任督病也,一膀胱氣化不行也,一氣血虛而不能攝也。
白話
八是任督脈有病,九是膀胱氣化不行,十是氣血虛弱而不能攝胎。
原文
胎胞之脈,所以受物者也,暖則生物,而冷則殺物矣。縱男子精熱而射入,又安能茹之而不吐乎。
白話
胞胎的脈,是用來容納事物的,溫暖就生長萬物,而寒冷就殺死萬物。即使男子精熱而射入,又怎麼能吞下而不吐出呢。
原文
脾胃虛寒,則帶脈之間必然無力,精即射入於胞胎,又安能勝任乎。
白話
脾胃虛寒,則帶脈之間必然無力,精即使射入胞胎,又怎麼能承受呢。
原文
帶脈宜馳不宜急,帶脈急者,由於腰臍之不利也,腰臍不利,則胞胎無力,又安能載物乎。肝氣鬱則心境不舒,何能為歡於床第。
白話
帶脈適宜鬆弛而不適宜緊急,帶脈急的人,是由於腰臍的不暢通,腰臍不利,則胞胎無力,又怎麼能承載萬物呢。肝氣鬱則心境不舒暢,怎麼能在床第之間歡樂。
原文
痰氣盛者,必肥婦也,毋論身肥則下體過胖,子宮縮入,難以受精,即或男子甚健,鼓勇而戰,射精直入,而濕由膀胱,必有氾濫之虞。
白話
痰氣盛的人,必然是肥胖的婦女,不說身體肥胖則下體過胖,子宮縮進,難以受精,就算男子很健壯,鼓起勇氣交戰,射精直入,而濕氣來自膀胱,必然有氾濫的憂慮。
原文
相火旺者,則過於焚燒,焦乾之地,又苦草木之難生。
白話
相火旺的人,就過度焚燒,變成焦乾的土地,又苦於草木難以生長。
原文
腎水衰者,則、子宮燥涸,禾苗無雨露之潤,亦成萎黃,必有墮胎之嘆。
白話
腎水衰的人,則,子宮乾燥缺水,禾苗沒有雨露的滋潤,也會變成枯黃,必然有墮胎的遺憾。
原文
任督之間,倘有疝瘕之症,則精不能施因外有所障也。
白話
任督脈之間,如果有了疝瘕的病症,則精不能施放是因為外面有所障礙。
原文
膀胱與胞胎相近;倘氣化不行,則水濕之氣必且滲入於胎胞,而不能受妊矣。女子懷胎,必氣血足而後能養。
白話
膀胱與胞胎相近;如果氣化不行,則水濕之氣必然會滲入胞胎,而不能受孕。女子懷胎,必須氣血充足而後才能養育。
原文
倘氣虛則陽衰,血虛則陰衰,氣血雙虛,則胞胎下墜而不能升舉,小產之不能免也。
白話
如果氣虛則陽衰,血虛則陰衰,氣血雙虛,則胞胎下墜而不能升舉,小產就不能避免了。
原文
故胎胞冷者溫之,脾胃寒者暖之;帶脈急者緩之;肝氣鬱者開之,痰氣盛者消之;相火旺者平之,腎水衰者補之;任督病者除之;膀胱氣化不行者,助其腎氣;氣血不能攝胎者,益其氣血也。
白話
所以胞胎冷的人溫暖它,脾胃寒的人暖它;帶脈急的人舒緩它;肝氣鬱的人開通它,痰氣盛的人消除它;相火旺的人平抑它,腎水衰的人補益它;任督脈有病的人祛除它;膀胱氣化不行的人,助益他的腎氣;氣血不能攝胎的人,增加他的氣血。
原文
則女子無子者,亦可以有子,不可徒治其胞胎也。種子方,莫妙用岐天師之方,故不再定。
白話
那麼女子沒有子女的,也可以能有子女,不可只治理她的胞胎。種子的方劑,沒有比岐天師的方劑更好的了,所以不再制定。
原文
張真君曰:男女之病,各各不同,得其病之因,用其方之當,何患無子哉。
白話
張真君說:男女的病,各自各自不同,找到他的病因,用他的方劑恰當,哪裡會擔心沒有子女呢。
原文
以男子六病,女子十病,問人之有無,即可知用藥之宜也。
白話
以男子的六種病,女子的十種病,問人有没有,就可以知道用藥的適宜了。