石室秘錄

傷寒相舌秘法

四論晝夜

傷寒相舌秘法11
原文
雷真君曰:晝夜最可辨病之陰陽,然而最難辨也。
白話
雷真君說:白天和夜晚最能辨別疾病的陰陽屬性,然而也是最難辨別的。
原文
陽病晝重而夜輕,謂陽氣與病氣交旺也,然亦有陽病而晝不重者,蓋陽氣虛之故耳。
白話
陽性疾病白天加重而夜晚減輕,這是陽氣與病氣同時旺盛的緣故,但也有陽性疾病而白天不加重的情況,這是因為陽氣虛弱的緣故。
原文
陰病晝輕而夜重、陰氣與病氣交旺也,然亦有陰病而夜反輕者,蓋陰氣虛之故耳。
白話
陰性疾病白天減輕而夜晚加重,這是陰氣與病氣同時旺盛的緣故,但也有陰性疾病而夜晚反而減輕的情況,這是因為陰氣虛弱的緣故。
原文
夫陽氣與病氣交旺者,此陽未虛之症,故元陽敢與邪氣相爭而不止,雖見之勢重,其實病反輕,當助其陽氣以祛邪,不可但祛邪而不補其陽氣也。
白話
陽氣與病氣同時旺盛的情況,這是陽氣尚未虛弱的病症,所以元陽敢於與邪氣持續抗爭,雖然看起來病勢沉重,實際上病情反而較輕,應當幫助其陽氣來驅除邪氣,不可以只驅邪而不補益其陽氣。
原文
陰氣與病氣交旺者,此陰未衰之症,故真陰與邪氣相戰而不已,雖見之勢橫,其實病未甚也,助其陰氣以逐邪,不必僅逐邪而不補其陰氣也。
白話
陰氣與病氣同時旺盛的情況,這是陰氣尚未衰弱的病症,所以真陰與邪氣持續交戰,雖然看起來病勢兇猛,實際上病情還不嚴重,應當幫助其陰氣來驅逐邪氣,不必只驅邪而不補益其陰氣。
原文
陽虛則晝不重,視其勢若輕,而不知其邪實重。
白話
陽氣虛弱則白天不加重,看起來病勢似乎輕微,卻不知道邪氣其實很重。
原文
蓋元陽虛極,不敢與陽邪相戰,有退縮不前之意,非陽旺而不與邪鬥也。
白話
這是因為元陽極度虛弱,不敢與陽邪交戰,有退縮不前的情況,並非陽氣旺盛而不與邪氣鬥爭。
原文
陰虛而夜反輕,視其勢亦淺,而不知其邪實深。
白話
陰氣虛弱而夜晚反而減輕,看起來病勢也淺,卻不知道邪氣其實很深。
原文
蓋真陰微甚,不敢與陰邪相犯,有趨避不遑之象,非陰旺而不與邪角也。此陰相辨於晝夜,不可為病之所愚。
白話
這是因為真陰極其微弱,不敢與陰邪接觸,有躲避不及的現象,並非陰氣旺盛而不與邪氣較量。這就是陰陽在晝夜中的辨別,不可被疾病的外在表現所迷惑。
原文
然而尚不可拘於此也,或晝重而夜亦重,或晝輕而夜亦輕,或有時重,有時不重,或有時輕,有時不輕,此陰陽之無定,而晝夜之難拘。
白話
然而還不能拘泥於此,有時白天加重而夜晚也加重,有時白天減輕而夜晚也減輕,有時加重,有時不加重,有時減輕,有時不減輕,這是陰陽沒有固定規律,而晝夜難以拘泥。
原文
又不可泥於補陽之說,當峻補於陰,而少佐其補陽之品,則陰陽有養,而邪氣不戰自逃矣。張真君曰:論陰陽亦不能出經之微。
白話
又不可拘泥於補陽的說法,應當大力補益陰氣,並稍微輔助一些補陽的藥物,這樣陰陽得到滋養,邪氣不用交戰就會自行逃離。張真君說:論述陰陽也不能超出經典的精微之處。