原文
論脈燥天師曰:清治者,不可用涼藥,又不可用溫補,乃改用清平之劑,故曰清治。此等病,必是肺氣之燥。
論脈燥天師說:所謂清治法,是指既不能使用寒涼藥物,也不能使用溫補藥物,而是改用性質清涼平和的方劑,所以稱為清治。這種病症,必定是肺氣乾燥所致。
原文
肺金之氣一燥,即有意外之虞,若不急治,必變成肺痿、肺癰等症。蓋燥極成火,自宜用涼藥矣。此不可涼藥者何?
肺金之氣一旦乾燥,就會有發生意外變故的憂慮,如果不趕緊治療,必定會轉變成肺痿、肺癰等病症。這是因為乾燥到極點就會化為火邪,按理說應該使用寒涼藥物。但這裡卻說不可用寒涼藥,是什麼原因呢?
原文
肺居上流,用涼藥以寒肺,或藥不能遽入於肺中,勢必趨於脾胃,肺之熱未除,而胃口反成虛寒之症,必致下瀉,瀉久而胃口無生氣矣。胃既無生氣,又何能生肺金而養肺氣哉。
肺臟位於人體上部,如果用寒涼藥物來冷卻肺部,藥物或許不能直接進入肺中,勢必會向下趨向脾胃,結果肺部的熱邪尚未清除,脾胃反而形成了虛寒的病症,必定導致腹瀉。腹瀉時間一長,脾胃就失去了生發之氣。脾胃既然沒有了生發之氣,又怎能滋生肺金來滋養肺氣呢?
原文
故不若用清平之味,平補胃口,而上清肺金之氣之為得也。
所以不如使用性質清涼平和的藥物,平穩地補益脾胃,同時向上清解肺金的燥氣,這樣做才是恰當的。
原文
方用元參三錢,麥冬五錢,桔梗一錢,天門冬一錢,甘草一錢,紫菀一錢,款冬花一錢,貝母一錢,蘇子一錢,水煎服。
藥方使用元參三錢,麥冬五錢,桔梗一錢,天門冬一錢,甘草一錢,紫菀一錢,款冬花一錢,貝母一錢,蘇子一錢,用水煎煮後服用。
原文
(〔批〕清肺益氣湯。)此方皆一派清平之品,而專入肺金之妙劑也。
(〔批註〕此為清肺益氣湯。)這個藥方全部都是由清涼平和的藥材組成,是專門作用於肺金的絕妙方劑。
原文
久服胃既不寒,而肺金得養,又何肺痿、肺癰之生哉。
長期服用,脾胃既不會受寒,肺金又能得到滋養,又怎麼會產生肺痿、肺癰這類疾病呢?
原文
故人久咳不已,即當敬服此方,萬勿惑於時師,而用偏寒之藥也。
所以如果有人長期咳嗽不止,就應當慎重地服用這個藥方,千萬不要被當代的醫生所迷惑,而使用藥性偏於寒涼的藥物。
原文
張公曰:清治法,方最妙,予不能贊一詞,不留方。
張公說:清治法,這個藥方非常精妙,我無法再增添任何意見,所以不另外保留藥方了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。