原文
論水腫腹脹跗腫天師曰:奪治者,乃土氣雍塞而不行,不奪則愈加阻滯,故必奪門而出,而水乃大流也。
談論水腫、腹脹、腳背浮腫,天師說:所謂奪治,是因為土氣堵塞不通,不加以奪治就會更加阻礙停滯,所以必須打開門戶讓邪氣外出,水液才能大量流通。
原文
病如水腫之疾,腹脹如鼓,兩跗如浮,按之如泥,小便不利,大便反結,人以為水病,誰知皆由於土氣之郁。
病症如同水腫之疾,腹部脹滿如鼓,兩腳腳背浮腫,按壓如泥,小便不通暢,大便反而乾結,一般人認為是水病,殊不知都是由於土氣鬱結所造成。
原文
方用雞屎醴一升,炒黃色為末,以黃酒一斤,先將雞屎末盛於新布上,後將黃酒灑之,不可太驟,緩緩衝之,則藥味盡下。取汁一碗,病人服之。
處方用雞屎醴一升,炒至黃色研成細末,用黃酒一斤,先將雞屎細末放在新布上,然後將黃酒灑在上面,不可太急促,緩慢地沖洗,這樣藥味就能完全滲出。取汁液一碗,讓病人服用。
千萬不可讓病人事先知道,否則他就不會有信心服用,反而會產生其他疾病。
原文
下喉之後,腹即作雷鳴,一飯之間,傾腹而出,兩足即減大半,再飲一碗全消。
服下之後,腹部立刻發出雷鳴般的聲響,一頓飯的時間內,腹中的東西就會傾瀉而出,兩腳立刻消退大半,再喝一碗就完全消除了。
原文
蓋雞屎善能逐水,而又通土性,無微不入,將從前所蓄之水,無不開其水口,盡歸大腸而泄。此奪法之奇也。
雞屎善於驅逐水液,又能疏通土氣,無處不到,將之前蓄積的水濕,無不開通其出水口,全部歸入大腸而泄出。這就是奪治法奇妙的地方。
原文
至於牽牛、甘遂,非不善於逐水,終不勝雞屎神效。
至於牽牛、甘遂,並非不善於驅逐水液,只是終究比不上雞屎的神奇效果。
原文
但已用之後,必須禁用飲食,否則再發無救。行醫者,切宜知之,有病者,切宜記之。
但使用之後,必須禁止飲食,否則復發就無法救治。行醫的人,務必要知道這點,患病的人,也務必要記住這點。
原文
張公曰:雞屎醴果然神效,若言甘遂、牽牛不及雞屎,則未然也。二方俱可酌用。
張公說:雞屎醴果然有神奇效果,但如果說甘遂、牽牛比不上雞屎,則未必如此。兩個處方都可以斟酌使用。
原文
華君曰:同。然予尚有一法未傳,水腫之法,有用大麥芒二兩,煎湯飲之亦消,且無後病,但須一連數月作湯飲之,即泄水而愈。藥味平常,而奏功甚奇,此類是也。天師何故不傳,豈以無奇而忽之耶。然而奏功實神,予終不敢沒其奇。
華君說:同意。然而我還有一個方法沒有傳授,水腫的治療方法中,有用大麥芒二兩煎湯飲用也能消除,而且不會有後遺症,但必須連續幾個月當作湯飲用,就能泄水而癒。藥味平常,但奏效特別神奇,就是這一類的。天師為什麼不傳授,難道是因為平凡而忽視它嗎?然而奏效實在神奇,我終究不敢埋沒它的奇特之處。
原文
天師曰:此方止可治初起之水腫,而不可治久病之水腫也。
天師說:這個方子只能治療初起的水腫,而不能治療久病的水腫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。