石室秘錄

本治法

本治法

本治法33
原文
論心驚不安 夜臥不睡 論精滑夢遺 見色倒戈天師曰:本治者,治心腎之法也。人非心不能寧靜致遠,非腎不能作強生育。故補心即當補腎,補腎即當補心也。是二經一身之主宰,臟腑之根本也。
白話
論心驚不安、夜臥不睡;論精滑夢遺、見色倒戈。天師說:「本治,就是治療心、腎的方法。人若沒有心就不能寧靜以致遠,若沒有腎就不能強健而有生育能力。所以補心就應當補腎,補腎就應當補心。這兩經是全身的主宰,臟腑的根本。」
原文
故人病心驚不安,或夜臥不睡者,人以為心之病也;誰知非心病也,腎病也。
白話
所以人心驚不安,或夜裡睡不著覺,一般人認為是心的病;誰知不是心病,是腎病。
原文
如人見色而思戰,入門而倒戈者,或夢遺精滑者,人以為腎之病也;誰知非腎病也,心病也。然則欲安心者當治腎,欲治腎者當治心。
白話
若有人見到美色就想交合,房事時陽痿不舉,或夢遺精滑的人,一般人認為是腎的病;誰知不是腎病,是心病。然而想要安心應當治腎,想要治腎應當治心。
原文
治心方:用人參三兩,茯苓三兩,茯神三兩,遠志二兩,生棗仁一兩,熟地三兩,山茱萸三兩,當歸三兩,菖蒲三錢,黃連五錢,肉桂五錢,白芥子一兩,麥冬三兩,砂仁五錢,各為末,蜜為丸。每日送下五錢,或酒或湯俱可。
白話
治心方:用人參三兩,茯苓三兩,茯神三兩,遠志二兩,生酸棗仁一兩,熟地黃三兩,山茱萸三兩,當歸三兩,石菖蒲三錢,黃連五錢,肉桂五錢,白芥子一兩,麥門冬三兩,砂仁五錢,各研成細末,用蜂蜜調和成丸。每日送服五錢,用酒或湯送服都可以。
原文
此方乃治心之驚與不寐耳,宜用參、苓、當歸,麥冬足矣,即或為火起不寐,加黃連亦足矣,何以反用熟地、山茱萸補腎之藥,又加肉桂以助火。
白話
這個方子是治心驚與失眠的,用人參、茯苓、當歸、麥門冬就足夠了,即使因為火旺導致失眠,加黃連也足夠了,為什麼反而用熟地黃、山茱萸這些補腎的藥,又加肉桂來助火呢。
原文
不知人之驚恐者,乃腎氣不入於心也:不寐者,乃心氣不歸於腎也。
白話
不知道人的驚恐,是因為腎氣不能進入於心;失眠,是因為心氣不能歸於腎。
原文
今用熟地,山茱萸以補腎,則腎氣有根,自然上通於心矣;肉桂以補命門之火,則腎氣既溫,相火有權,則心氣下行,君火相得,自然上下同心,君臣合德矣。
白話
現在用熟地黃、山茱萸來補腎,腎氣有了根本,自然上升通於心了;肉桂補命門的火,腎氣溫熱後,相火有權,心氣下行,君火相得,自然上下同心,君臣合德了。
原文
治腎方者,精滑夢遺與見色倒戈,則關門不守,腎無開合之權矣,誰知皆心君之虛,而相火奪權,以致如此。
白話
治腎方,是治精滑夢遺與見色陽痿的,關口不守,腎沒有開合的權力了,誰知都是因為心君虛弱,而相火奪權,才導致如此。
原文
方用熟地半斤,山藥四兩,山茱萸四兩,茯苓三兩,肉桂一兩,附子一個,人參三兩,白朮四兩:北五味一兩,麥冬三兩,遠志一兩,炒棗仁一兩,鹿茸一副,巴戟天三兩,肉蓯蓉三兩,柏子仁一兩,砂仁五錢,紫河車一副,杜仲一兩,破故紙一兩,各為末,蜜為丸。
白話
方用熟地黃半斤,山藥四兩,山茱萸四兩,茯苓三兩,肉桂一兩,附子一枚,人參三兩,白朮四兩,北五味子一兩,麥門冬三兩,遠志一兩,炒酸棗仁一兩,鹿茸一副,巴戟天三兩,肉蓯蓉三兩,柏子仁一兩,砂仁五錢,紫河車一副,杜仲一兩,破故紙一兩,各研成細末,用蜂蜜調和成丸。
原文
此方用熟地、山萸、杜仲、山藥之類,補腎也;巴戟天、蓯蓉、附子、鹿茸,補腎中之火也。
白話
這個方子用熟地黃、山茱萸、杜仲、山藥之類,補腎;巴戟天、肉蓯蓉、附子、鹿茸,補腎中之火。
原文
可以已矣:而必加入參、苓、柏子仁、麥冬、遠志、棗仁之類者何也?蓋腎中之火虛,由於心中之火先虛也。故欲補腎火者,先補心火。
白話
這樣就可以了吧:但一定要加人參、茯苓、柏子仁、麥門冬、遠志、酸棗仁之類是什麼道理呢?因為腎中之火虛,是由於心中之火先虛了。所以想要補腎火,先要補心火。
原文
使心火不補,腎火終不能益,而轉增其上焦之枯竭。
白話
如果心火不補,腎火終究不能受益,反而會增加上焦的枯竭。
原文
故必須兼補其心,心氣下舒於腎中,腎氣上交於心,則水火相濟,君臣和悅,人民奠安,肺氣清寧,脾胃得養,通調三焦。不妨整戈矛再利,即野御亦可收功也。
白話
所以必須兼補心,心氣下降於腎中,腎氣上交於心,就會水火相濟,君臣和悅,人民安定,肺氣清寧,脾胃得到調養,三焦通暢。不妨整頓兵戈再戰,即使野外交合也可收功了。
原文
張公曰:予有一言,願贊高深。本治責之心腎,又何疑焉;然而心不可徒補之腎,而腎不可徒補之心也。
白話
張公說:「我有一言,希望讚助高深。本治責之心腎,又有什麼可疑呢;然而心不可只補腎,而腎不可只補心。
原文
譬如人有心驚不寐,雖是腎氣不上通於心,而亦有肝氣之不上生於心。故補腎之中,自宜添入補肝之品。
白話
比如人心驚失眠,雖然是腎氣不上通於心,但也有肝氣不上生於心的緣故。所以在補腎之中,自然應當加入補肝的藥物。
原文
方中有當歸、肉桂,亦是補肝之品,然終非直入肝經之藥也。
白話
方中有當歸、肉桂,也是補肝的藥物,然而終究不是直入肝經的藥。
原文
余意前方中,加入白芍三兩,補腎而兼補肝,相因而生心火,心有不泰然者乎。
白話
我的意思是在前面的方子中,加入白芍三兩,補腎兼補肝,相因而產生心火,心有不安泰的嗎。
原文
腎虛而用補心之藥固是,然補心而不補肝,肝木鬱塞,心難下生。
白話
腎虛而用補心的藥固然正確,然而補心而不補肝,肝木鬱塞,心氣難以下生。
原文
愚意補腎方中,亦宜添入白芍三兩,則肝氣自舒,自生心包之火,火足自生命門之火矣,可質之岐天師,再定去留。
白話
我的意思是補腎方中,也適宜加入白芍三兩,肝氣自然舒暢,自然產生心包之火,火足自然能生命門之火了,可請問天師,再決定增減。
原文
(〔批〕雷公曰:天師方固妙,而張公論亦佳。)
白話
(〔批〕雷公說:天師的方子固然妙,而張公的論述也很好。)
原文
華君曰:予曾聞之夫子矣,有方亦妙,並傳於此。
白話
華君說:「我曾聽聞夫子,有方也很妙,一併傳授於此。
原文
凡人臥不安枕,方用人參五兩,遠志二兩,棗仁炒二兩,熟地八兩,山茱萸四兩,茯神三兩,柏子仁一兩,麥冬三兩,陳皮五錢,各為末,蜜為丸。
白話
凡人睡臥不安枕,用人參五兩,遠志二兩,炒酸棗仁二兩,熟地黃八兩,山茱萸四兩,茯神三兩,柏子仁一兩,麥門冬三兩,陳皮五錢,各研成細末,用蜂蜜調和成丸。
原文
每日白滾水送下二兩,五日即安,服一料全愈,名為寧神安臥丸。
白話
每日用白開水送服二兩,五天就能安穩,服用一料就完全康復,名為寧神安臥丸。
原文
人有夢遺者,用熟地一斤,山藥一斤,芡實一斤,生棗仁五兩,巴戟天二兩,麥冬三兩,北五味三兩,蓮子半斤,同心用,各為末,蜜為丸。每日白滾湯送下一兩,名為益心止遺丸。
白話
人有夢遺的,用熟地黃一斤,山藥一斤,芡實一斤,生酸棗仁五兩,巴戟天二兩,麥門冬三兩,北五味子三兩,蓮子半斤,同心使用,各研成細末,用蜂蜜調和成丸。每日用白開水送服一兩,名為益心止遺丸。
原文
前方補心中而兼補腎,後方補腎中而兼補心,與天師傳方同意。
白話
前方補心中兼補腎,後方補腎中兼補心,與天師所傳的方子意思相同。
原文
二方亦天師傳也,不知何故各各不同,然而四方俱奇妙通元。甚矣,夫子之不可測也。
白話
二方也是天師所傳,不知道為什麼各有不同,然而四個方子都奇妙通玄。真是了不起啊,夫子的深不可測。
原文
巴戟天不特強陽,而且止精;腎水非火不能生,亦非火不能止;若用肉桂、附子大熱之味,果然助其虛火;巴戟性非大熱,不能溫中,用之純陰之中何害,反得其既濟之功也。
白話
巴戟天不只強陽,而且止精;腎水非火不能生,也非火不能止;如果用肉桂、附子大熱的藥,果然助其虛火;巴戟天性非大熱,不能溫中,用在純陰之中有什麼妨害,反而得到水火既濟的功效。
原文
孫真君傳治心驚不安方。心驚非心病也,乃肝血虛而不能養心也。
白話
孫真君傳治心驚不安方。心驚不是心病,是肝血虛而不能養心。
原文
方用白芍五錢,當歸五錢,熟地五錢,生棗仁一兩,遠志一錢,茯神三錢,麥冬五錢,北五味一錢,人參二錢,水煎服。
白話
方用白芍五錢,當歸五錢,熟地黃五錢,生酸棗仁一兩,遠志一錢,茯神三錢,麥門冬五錢,北五味子一錢,人參二錢,水煎服用。
原文
(〔批〕天師云:此方之妙在用生棗仁至一兩。)此方之妙,全不盡去治心。治肝正所以治心,治肺亦所以益心也。
白話
(〔批〕天師說:此方的妙處在於用生酸棗仁至一兩。)此方的妙處,完全不在於直接治心。治肝正是所以治心,治肺也是所以益心。
原文
又傳治見色倒戈方。用人參三兩,熟地八兩,黃耆五兩。
白話
又傳治見色陽痿方。用 人參三兩,熟地黃八兩,黃耆五兩。
原文
白朮八兩,肉桂二兩,山茱萸三兩,巴戟天五兩,肉蓯蓉三兩,麥冬五兩,北五味一兩,覆盆子五兩,各為末,蜜為丸。
白話
白朮八兩,肉桂二兩,山茱萸三兩,巴戟天五兩,肉蓯蓉三兩,麥門冬五兩,北五味子一兩,覆盆子五兩,各研成細末,用蜂蜜調和成丸。
原文
(〔批〕又云:此方不可輕傳,存之可也。)每日半飢,酒送下一兩。一月後,房事即改觀。但不可傳與匪人耳。
白話
(〔批〕又說:此方不可輕易傳授,保存下來可以。)每日半飢餓時,用酒送服一兩。一個月後,房事就會改觀。但不可傳授給不正當的人。