石室秘錄

急治法

急治法

急治法41
原文
論風邪作喘 直中陰寒 中心卒痛 中痰 中邪 中氣 論氣喘非外感 論腹痛非內傷
白話
論述風邪引起的氣喘、陰寒直中、心臟突然疼痛、中痰、中邪、中氣,論述氣喘不是外感所致,論述腹痛不是內傷引起。
原文
天師曰:急治者,不可須臾緩也。乃外感之喘脹,氣不能息之類;如直中陰寒,手足厥冷,小腹冷痛,而欲死者是也;如心中卒痛,手不可按,氣悶欲死者是也。
白話
天師說:急治,是不能有片刻延緩的。像是外感引起的喘促腹脹、氣息不能接續等症狀;像陰寒直中,手足冰冷,小腹冷痛,痛苦得快要死的就是這類;像心臟突然疼痛,手不能按壓,氣悶得快要死的就是這類。
原文
凡人忽感風邪,寒入乎肺經,以致一時抬肩大喘,氣逆痰吐不出,人不能臥是也。
白話
一般人忽然感受到風邪,寒冷侵入肺經,導致一時之間抬肩大喘,氣逆咳嗽痰吐不出來,不能躺臥,就是這種情況。
原文
方用柴胡一錢,茯苓二錢,當歸一錢,黃芩一錢,麥冬二錢,射干一錢,桔梗二錢,甘草、半夏各一錢,水煎服。
白話
方子用柴胡一錢,茯苓二錢,當歸一錢,黃芩一錢,麥冬二錢,射干一錢,桔梗二錢,甘草、半夏各一錢,用水煎服。
原文
(〔批〕滅邪湯。)此方妙在用柴胡、射干、桔梗,以舒發肺金之氣,用半夏以祛痰,用黃芩以去火。
白話
(批:滅邪湯。)這個方子的巧妙之處在於用柴胡、射干、桔梗來舒展發散肺金的氣,用半夏來祛痰,用黃芩來清除火熱。
原文
蓋外感寒邪,則內必變為熱症,今用黃芩以清解之。
白話
這是因為外感寒邪,體內必然轉變為熱症,現在用黃芩來清解它。
原文
然徒用黃芩,雖曰清火,轉足以抑遏其火氣。
白話
然而只是用黃芩,雖然說是清火,反而足以抑制遏止那火氣。
原文
妙在用桔梗、射干、柴胡,一派辛散之品,轉足以消火滅邪。此急治之一法也。
白話
巧妙之處在於用桔梗、射干、柴胡,這些都是辛味散發的藥物,反而能夠消除火氣、滅絕邪氣。這是急治的一種方法。
原文
直中陰寒之症,乃寒邪直入於腎經,不由皮毛而入營衛,不由營衛而入臟腑也。
白話
直中陰寒的症狀,是寒邪直接侵入腎經,不是從皮毛進入營衛,也不是從營衛進入臟腑。
原文
乃陰寒之邪,直中於兩腎之中,而命門之火,無可藏之地,乃奔越星散,而寒邪乘其真火逃亡,趁勢趕逐。
白話
是陰寒之邪直接侵入兩腎之中,而命門的火沒有可以藏身的地方,就奔逃散失,這時寒邪趁著真火逃亡的時機,順勢追趕驅逐。
原文
於是入腹則腹痛,入肝則肝絕,入心則人亡。此至急之時,不可用藥之須臾緩也。
白話
於是進入腹部就腹痛,侵入肝臟就肝絕,進入心臟人就死亡。這是極其緊急的時刻,不能有用藥片刻延緩的。
原文
方用人參五錢,白朮一兩,附子一錢,肉桂一錢,乾薑五分,水煎服,(〔批〕逐寒回陽湯)。此方妙用人參、白朮。
白話
方子用人參五錢,白朮一兩,附子一錢,肉桂一錢,乾薑五分,用水煎服(批:逐寒回陽湯)。這個方子的巧妙之處在於使用人參、白朮。
原文
蓋寒邪直入,宜止用附、桂以逐之,何必用參、術,而且多加之也。
白話
這是因為寒邪直中,適宜只用附子、肉桂來驅逐它,何必用人參、白朮,而且還多加呢。
原文
不知寒邪直犯腎宮,元陽遁出於脾胃之間,止此一線之微氣在焉,若不用人參以救之,何能喚回於無何有之處,不多加白朮,何能利其腰臍而回其元氣。故又加附子、肉桂,以祛散其寒邪也。
白話
不知道寒邪直接侵犯腎宮,元陽逃遁到脾胃之間,只剩這一線微弱的氣在這裡,如果不用人參來挽救,怎能將它從虛無之中喚回;不多加白朮,怎能健利腰臍而恢復元氣。所以又加上附子、肉桂,用來驅散那寒邪。
原文
中心卒痛,手不可按者,乃火邪犯心也。若不急救息其火,則臟腑內焚,必致身殉。
白話
心臟突然疼痛,手不能按壓的,是火邪侵犯心臟。如果不趕緊搶救平息那火氣,臟腑就會在內部焚燒,必定導致身體死亡。
原文
方用梔子三錢,白芍五錢,甘草一錢,良薑三分,天花粉二錢,蒼朮一錢,貫眾一錢,水煎服。
白話
方子用梔子三錢,白芍五錢,甘草一錢,良薑三分,天花粉二錢,蒼朮一錢,貫眾一錢,用水煎服。
原文
(〔批〕瀉火定痛湯。)此方妙在用梔子以清火。或疑心經之熱,宜用黃連以涼之。何以不用黃連,而反用梔子耶?
白話
(批:瀉火定痛湯。)這個方子的巧妙之處在於用梔子來清火。有人疑惑心經的熱,適宜用黃連來涼降。為什麼不用黃連,反而用梔子呢?
原文
蓋心中火發,用黃連固宜,然黃連性燥,心火正在燥烈之時,以燥投燥,正其所惡,不特不能去火,而轉助其焰矣。
白話
這是因為心臟中有火發作,用黃連固然適宜,然而黃連性燥,心火正在燥烈的時候,用燥來投合燥,正是它所厭惡的,不但不能去除火,反而會助長火勢。
原文
不若桅子瀉其肝木之邪,母衰則子亦衰,不瀉心火,正所以瀉心火也。
白話
不如用梔子瀉去肝木的邪氣,母親衰弱了兒子也會衰弱,不直接瀉心火,正是用來瀉心火的方法。
原文
且梔子能瀉六經之鬱火,原不專入肝經,亦能入心經也。
白話
而且梔子能瀉六經的鬱火,本來就不只是進入肝經,也能進入心經。
原文
一味而兩用之,此用藥之奇妙:況又與白芍共用以瀉肝,又加良薑數分,以引入於心中;復增天花粉,以逐其火熱之痰,則痰去自然火散,而鬱氣益舒。此急治肝,而正急治心也。又是急治之一法,余可類思。
白話
一味藥而有兩種用途,這是用藥的奇妙:何況又與白芍共同用來瀉肝,又加上少許良薑,用來引入心中;再增加天花粉,用來驅逐那火熱的痰,那麼痰去除了火自然就散開,而抑鬱之氣也就舒暢了。這是急治肝,而正是急治心。又是急治的一種方法,其餘可以類推。
原文
張公曰:急治之法妙矣,而余更有法。如人中痰、中邪、中氣三法、亦不可不講。
白話
張公說:急治的方法很巧妙,而我還有方法。像人中痰、中邪、中氣三種方法,也不可以不講述。
原文
中痰方:用人參三錢,白朮三錢,茯苓三錢,附子一錢,天南星一錢,半夏二錢,水煎服,下喉即愈。
白話
中痰的方子:用人參三錢,白朮三錢,茯苓三錢,附子一錢,天南星一錢,半夏二錢,用水煎服,藥下喉嚨就立刻痊愈。
原文
蓋痰之生也,由於氣之虛;而氣之虛也,由於臟腑之冷。
白話
這是因為痰的生成,是由於氣的虛弱;而氣的虛弱,是由於臟腑的寒冷。
原文
故方中用參、術以補正氣,用半夏、南星、茯苓以祛痰,用附子以溫中。所以一下喉而痰聲靜,痰氣清也。
白話
所以方中用人參、白朮來補正氣,用半夏、南星、茯苓來祛痰,用附子來溫暖中焦。所以藥一下喉嚨痰聲就停止,痰氣就清除了。
原文
中邪方:用人參三錢,白朮三錢,半夏三錢,皂角末一錢,陳皮一錢,水煎服。
白話
中邪的方子:用人參三錢,白朮三錢,半夏三錢,皂角末一錢,陳皮一錢,用水煎服。
原文
(〔批〕開竅消痰飲。)此方之妙在皂角能開人之孔竅,引人參、白朮、半夏之類,直入心經,而痰之迷滯,無不盡開,痰去邪將何留。
白話
(批:開竅消痰飲。)這個方子的巧妙之處在於皂角能開人的孔竅,引導人參、白朮、半夏之類的藥物,直接進入心經,而那被痰迷住的阻滯,沒有不全部開通的,痰去了邪氣將留在哪裡。
原文
中氣方:用人參一兩,白朮五錢,茯苓五錢,甘草一錢,陳皮一錢,附子一錢,半夏三錢,南星三錢,水煎服。
白話
中氣的方子:用人參一兩,白朮五錢,茯苓五錢,甘草一錢,陳皮一錢,附子一錢,半夏三錢,南星三錢,用水煎服。
原文
(〔批〕助氣回生飲。)此方與中痰方相彷彿,而此方勝於前者,以分兩之多,而又多甘草、陳皮以消中和內也。三法有利於醫者不淺。
白話
(批:助氣回生飲。)這個方子與中痰方相似,而這個方子比前面那個好,因為藥量更重,而且又多了甘草、陳皮來消除調和體內。這三個方法對醫生很有益處。
原文
華君曰:予聞之天師矣,尚有二症。一則氣喘之不能臥,而非外感也;一則腹痛之不可忍,而非內傷也。
白話
華君說:我聽過天師說的了,還有兩種症狀。一種是氣喘不能躺臥,卻不是外感;一種是腹痛不能忍受,卻不是內傷。
原文
凡人有氣喘不得臥,吐痰如湧泉者,舌不燥而喘不甚,一臥則喘加,此非外感之風邪,乃腎中之寒氣也。
白話
一般人氣喘不能躺臥,吐痰像湧泉一樣,舌頭不乾燥而氣喘不嚴重,一躺下氣喘就加重,這不是外感的風邪,而是腎中的寒氣。
原文
蓋腎中無火,則水無所養,乃上泛而為痰,將胃中之水,盡助其洶湧之勢,而不可止遏矣。
白話
這是因為腎中沒有火,水就無所養,就向上泛溢而成痰,將胃中的水,全都助長它洶湧的態勢,而不能制止阻遏了。
原文
法當用六味丸湯,加附子、肉桂大劑飲之,則腎宮火熱,而水有所歸。水既歸宮,喘逆之氣亦下安而可臥。
白話
治療應當用六味丸湯,加上附子、肉桂大劑量服用,那麼腎宮火熱,水就有所歸依。水既然歸入腎宮,喘逆的氣也就安定下來可以躺臥了。
原文
凡人之臥,必得腎氣與肺氣相交,而後河車之路平安無奔逆也。
白話
一般人要躺臥,必須腎氣與肺氣相互交合,而後河車之路才能平安沒有奔逆。
原文
方中補其腎火,何以安然能臥,不知腎為肺之子,子安則母亦寧,肺金之氣可歸於腎宮,以養其耗散之氣矣。
白話
方子中補益腎火,為什麼能安然躺臥呢,不知道腎是肺的兒子,兒子安定了母親也就安寧,肺金的氣可以歸入腎宮,來滋養那耗散的氣了。
原文
此所以補腎火,正所以養肺金也,況六味丸全是補腎水之神劑乎,水火同補,而肺金更安,肺腎相安,有不臥之而甚適者乎。
白話
這就是補腎火,正是用來保養肺金的,況且六味丸全是補腎水的妙方,水火同補,而肺金更加安寧,肺腎相互安定,有不能躺臥而非常舒適的嗎。
原文
凡人腹中疼痛欲死,手按之轉甚者,此乃火挾痰與食而作祟也。若作直中治之,立死矣。
白話
一般人腹中疼痛得要死,手按反而更嚴重的,這是火挾帶痰和食積作祟。如果當作直中來治療,立刻就死了。
原文
方用甘草一錢,茯苓三錢,白芍五錢,枳實一錢,梔子三錢,山楂二十粒,水煎服。加柴胡一錢。
白話
方子用甘草一錢,茯苓三錢,白芍五錢,枳實一錢,梔子三錢,山楂二十粒,用水煎服。加上柴胡一錢。
原文
(〔批〕紛解散。)此方有解紛之妙,乃天師未傳者,想於別門見之也。
白話
(批:紛解散。)這個方子有化解糾纏的巧妙,是天師沒有傳授的,想來是從別的門派中見到的。
原文
岐天師曰:實未傳。孫真君有治心痛方。管仲三錢,乳香末二錢,白芍三錢,炒梔子三錢,甘草五分,水煎服。
白話
岐天師說:確實沒有傳授。孫真君有治療心痛的方子。管仲三錢,乳香末二錢,白芍三錢,炒梔子三錢,甘草五分,用水煎服。
原文
一劑即止痛,此方專治火痛也,治呼號口渴者神效。
白話
一副藥就立刻止痛,這個方子專門治療火痛,對於呼叫喊痛口渴的人有神奇的效果。