原文
論中邪 屍厥 論見鬼卒倒 中毒 中惡天師曰:死治法者,如人死厥不醒人事,中風不語,或感鬼神之祟,或遇山魈之侵,一時卒倒,不醒人事是也。此等病,是邪氣中之,痰迷心竅也。
討論中邪、屍厥、見鬼卒倒、中毒、中惡。天師說:死治法,就像人死後昏厥不省人事,中風不能說話,或者被鬼神作祟,或者遭到山魈的侵襲,一時突然倒地,不省人事。這類病,是邪氣侵襲人體,痰迷心竅所致。
原文
怪病多起於痰,不必驚惶,治其痰而病自愈。然而邪之所湊,其氣必虛。
奇怪的病症大多由痰引起,不必驚慌,治療痰邪病自然就會好。然而邪氣之所以會侵犯人體,必然是正氣虛弱的緣故。
原文
用祛痰之藥,加入於補正之中,則病去如掃,死者重生。
用祛痰的藥物,配合在補正的方劑當中,那麼病就會如掃地般除去,將死的人也能恢復生機。
原文
方用人參三錢,白朮五錢,茯苓三錢,半夏三錢,天南星三錢,白芥子一錢,生附子五分、生薑一大塊、搗汁,水半酒半,共二碗,煎八分服。外用皂角刺為末。
方子用人參三錢,白朮五錢,茯苓三錢,半夏三錢,天南星三錢,白芥子一錢,生附子五分、生薑一大塊搗汁,水一半酒一半,共二碗,煎至八分服用。另外用皂角刺研成細末。
原文
人研皂角刺時,(〔批〕刺字疑衍文。李子永識)。
人研皂角刺時,(〔批〕「刺」字可能是多餘的文字。李子永識)。
原文
先用紙一張濕透,封住同在之人鼻孔,然後研為細末。
先用一張紙弄濕,封住旁邊的人的鼻孔,然後研成細末。
原文
取一匙於鵝翎管,吹入病人鼻孔內,必取噴嚏,以前藥灌之,立醒。
取一匙藥末放在鵝翎管中,吹入病人鼻孔內,必定引發噴嚏,再用前面的藥灌下,立刻就會清醒。
原文
必吐出痰水半盆,或一盆,如膠如湯之類,或黃黑青紅之色。人自然困倦欲睡,不可驚他,任他自睡。
必定吐出痰水半盆或一盆,像膠像湯一樣,或者黃、黑、青、紅等各種顏色。人自然會睏倦想睡,不可驚擾他,隨他自然睡覺。
原文
醒來用人參一錢,白薇一錢,茯苓三錢,白朮五錢,半夏一錢,白芥子三錢,陳皮五分,甘草五分,水煎服,一劑全愈。(〔批〕回正散)。此死治之一法也。
醒來後用人參一錢,白薇一錢,茯苓三錢,白朮五錢,半夏一錢,白芥子三錢,陳皮五分,甘草五分,水煎服用,一劑就會完全康復。(〔批〕回正散)。這是死治法的一種方法。
人之所以中邪,必然是由於元氣虛弱,邪氣於是趁虛而入。
原文
故用人參以助其正氣,而以半夏、白芥子以祛邪與痰,天南星尤能入心而祛邪,用附子猛烈之將,單刀直入,邪自驚退。故一下口,而邪即外越上湧出矣。
所以用人參來扶助正氣,用半夏、白芥子來祛除邪氣和痰,天南星尤其能進入心經而祛邪,用附子如猛烈的將領,單刀直入,邪氣自然驚懼退卻。因此藥一下口,邪氣就向外越出向上湧出來了。
原文
然邪出之後,當純補胃氣,故又不用祛痰之劑,而竟用健脾補胃之品也。更有死症治法,如屍厥之症,亦是氣虛。
然而邪氣祛出之後,應當純補胃氣,所以又不用祛痰的藥劑,而徑直使用健脾補胃的藥物。還有更嚴重的死症治法,例如屍厥這個症狀,也是氣虛所致。
原文
當用人參一兩,白朮五錢,半夏五錢,茯苓五錢,菖蒲五錢,陳皮五分治之。
應當用人參一兩,白朮五錢,半夏五錢,茯苓五錢,菖蒲五錢,陳皮五分來治療。
原文
(〔批〕祛陰至聖丹。雷公曰:予治屍厥更易,只消一味蒼朮,切片三兩,水六碗,煎三碗,灌之盡必吐,吐後即愈。蓋蒼朮陽藥,善能祛鬼,故用之者有奇效矣。此方凡見鬼者,治之俱妙。)雖同是中邪,然前症是陽邪,此乃遇陰邪也。
(〔批〕祛陰至聖丹。雷公說:我治療屍厥更容易,只用一味蒼朮,切片三兩,水六碗,煎至三碗,灌下去必定會嘔吐,嘔吐後就會康復。因為蒼朮是陽藥,善於驅鬼,所以使用它有特別好的效果。此方凡是見鬼的病症,治療都很巧妙。)雖然同樣是中邪,然而前面的症是陽邪,這是遇到陰邪了。
原文
陽邪者,日間遇之;陰邪者,夜間遇之也,後方雖亦用人參以補正,而終不用南星之類直入其心中也。如不能語言亦用皂角末吹之。倘其前二症,俱遺尿手撒,則多不能救。否則,皆一劑回生也。以上二症,皆死治之法也。觸類旁通。頭頭是道。
陽邪,是白天遇到的;陰邪,是夜間遇到的。后面這個方雖然也用人參來補正,但終究不用天南星之類直入心經的藥。如果不能說話,也用皂角末吹入鼻孔。如果前面兩種症都出現遺尿、手撒的症狀,那麼大多不能救治。否則,都是一劑就能回生。這兩種症,都是死治的方法。觸類旁通,處處都是道理。
原文
大約治邪之法,二方足以包括,再看病之輕重用藥之多寡、則得之矣。
大約治療邪病的方法,這兩個方子就足以包含了,再看病情的輕重用藥量的多少,就掌握到了。
原文
張公曰:死治之妙,盡此二方:更求其餘,尚有一法。是救窮人之法也。
張公說:死治法的妙處,全部在這兩個方子當中;如果還要尋求其他的,有一個方法。這是救濟窮人的方法。
原文
如人卒然見鬼卒倒,或在神廟之內,或在棺槨之旁,偶遇屍氣,感中陰邪鬼魅,不省人事者,以瓜蒂散吐之,必然吐痰如湧泉,傾盆而出,鬼若遠走則已。吐後仍見鬼者,痰未淨也。又用前瓜蒂吐之,以不見鬼為度。
如果人突然見鬼突然倒下,或者在神廟之內,或者在棺材旁邊,偶然遇到屍氣,感受了陰邪鬼魅,不省人事的,用瓜蒂散催吐,必然吐出痰如湧泉,傾盆而出,鬼如果遠離了就算了。嘔吐後仍然見鬼的,是痰還沒有乾淨。再用前面的瓜蒂催吐,以不見鬼為標準。
原文
後用白朮一兩,茯苓五錢,白薇一錢,陳皮五分,半夏一錢,神麯一錢,炮姜一錢,水煎服。
然後用白朮一兩,茯苓五錢,白薇一錢,陳皮五分,半夏一錢,神麯一錢,炮姜一錢,水煎服用。
原文
(〔批〕祛鬼散。)此法可治貧窮之人,以慰遠公憐憫之心也。紫金錠亦祛痰聖藥也。
(〔批〕祛鬼散。)此法可治療貧窮之人,用來安慰遠公的憐憫之心。紫金錠也是祛痰的聖藥。
原文
華君曰:天師傳予,尚有二方,並傳於君。死症有中陰邪、陽邪是矣,另有中惡、中毒之分。
華君說:天師傳授給我,還有兩個方子,一併傳給您。死症有中陰邪、陽邪的分別,另外還有中惡、中毒的分別。
原文
中惡者,如天師所言之類是也;中毒者,尚未及之。如中蛇蟲之毒,亦一時猝倒。
中惡,就像天師所說的那一類;中毒,還沒有談到。比如中了蛇蟲的毒,也會一時突然倒下。
原文
中蛇毒則身必直攛,舌必外出,眼必細開一縫是也。
中了蛇毒就會身體必定僵硬抽搐,舌頭必定外伸,眼睛必定細開一條縫,這就是症狀。
原文
急用雄黃一兩,研為細末,入水中飛過,取水用之,而不用雄黃。
急用雄黃一兩,研成細末,在水中飛過,只取水使用,而不用雄黃本體。
一碗水加食鹽少許,再倒入滾水一碗,調和均勻後灌下。
原文
以鵝翎探吐之,必吐出惡痰如蝸牛涎者,碗許自愈。
用鵝翎管探入喉嚨催吐,必定吐出像蝸牛黏液一樣的惡痰,大約一碗左右,自然就會康復。
原文
後用人參五錢,茯苓五錢,生甘草三錢,白滾水煎服;再加白芷二錢,另煎水,傾入湯中同服,二劑永無後患矣。
然後用人參五錢,茯苓五錢,生甘草三錢,用白開水煎服;再加白芷二錢,另用開水煎煮,倒入前面的湯中一起服用,兩劑就能永遠沒有後遺症了。
原文
(〔批〕雷公曰:予中毒亦有神方,無論各毒,治之俱神效,方用白芷二錢,生甘草三錢,金銀花二兩,白礬五錢,水三碗,煎一碗,服之即解毒。天師方更勝吾方也。)更有中金蠶之毒。
(〔批〕雷公說:我治療中毒也有神方,無論各種毒,治療都神效,方用白芷二錢,生甘草三錢,金銀花二兩,白礬五錢,水三碗,煎至一碗,服用就能解毒。天師的方子比我這個更好。)還有中了金蠶的毒。
兩粵之間有金蠶,有人把它收留在家,想辦法驅趕它也趕不走。
原文
其初有嫁金蠶之法,人家感受此蠶、則子子孫孫永不脫離;最可惡之物也。蓋有神人作祟,附在此家不肯去。
起初有嫁金蠶的方法,人家一旦感染了這個蠶,就子子孫孫永不脫離;這是最可惡的東西。因為有神人在作祟,附在這家人身上不肯離去。
原文
人家有不願者,將平生所得財物,並將金蠶包裹其內,故意置在道旁,倘人不知其故,拾之而歸,則金蠶附於身中,而不可脫離矣。再禱而再送之,斷斷不能也。天師曾傳予方治一人,神效滅蹤。方用雷丸三錢,為末,同白礬少許,調勻。
人家不願意的,把平生所得的財物,並把金蠶包裹在裡面,故意放在路旁,如果別人不知道緣故,撿了帶回去,金蠶就附在他身上,無法脫離了。再祈禱再送走,絕對不可能。天師曾傳方子治好一個人,神效且蹤跡全消。方用雷丸三錢,研成細末,和白礬少許,調和均勻。
原文
倘見金蠶出見之時,輒以末少許,滲在蟲身之上,立時化為紅水如血,神道必然震怒作祟。
如果見到金蠶出現的時候,就把少許藥末,撒在蟲身上,立刻化為像血一樣的紅水,神道必然震怒作祟。
原文
倘空中有聲,仰將此藥末,聽其聲音響處,望空灑去,則神道必大罵,負心而去,永不再至矣。此余在三國入蜀中親見者,近來此風少息。
如果空中有聲響,仰起頭把藥末,朝著聲音響起的地方,往空中灑去,那麼神道一定大罵,負心離去,永遠不再來了。這是我在三國時進入蜀中親眼所見的,近來這種風氣稍稍停息了。
原文
然南寧蠻洞中,尚有其毒,今傳此方,以備不虞,未為不可。天師想因遠公不重至西粵,故爾不傳。
然而南寧蠻洞當中,還有這種毒,現在傳授此方,用來防備意外,未嘗不可。天師大概是因為遠公不再到西粵,所以沒有傳授。
原文
然終隱天師方法,吾所以罄傳無隱,以表揚天師術之奇也。
然而終究不能隱瞞天師的方法,我之所以傾囊相傳毫無保留,是為了表揚天師醫術的神奇。
原文
余曾問之矣,初起得物之時,必然驟富,物從空中來,其人喜極,將金蠶供之廚櫃間,晨夕拜禱,久之人面如金色,與金蠶相同,服藥無效,又久之,腹大如臌脹矣。
我曾經問過,起初得到金蠶的時候,一定會突然致富,東西從空中來,那個人高興極了,把金蠶供奉在廚房櫃子裡,早晚拜禱,久而久之人的面容就變得像金色,和金蠶一樣,吃藥也沒有效,又過了一段時間,肚子大得像腹脹一樣。
原文
當時蜀中盛多此風,得金蠶者,大約年歲不能出五年必死,而金蠶不去也。又傳於子,子死傳孫,往往至滅門之禍。
當時蜀中很盛行這種風氣,得到金蠶的人,大約年歲不會超過五年必死,而金蠶不會離去。又傳給兒子,兒子死了傳給孫子,往往招致滅門的禍患。
原文
幸孔明先生入蜀,用符水解之,故蜀中今無此症矣。
幸虧諸葛亮先生進入蜀中,用符水解除了它,所以蜀中現在沒有這個病症了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。