石室秘錄

12
原文
醫道大矣哉,非學博天人,非理窮幽秘,非傳得異人,則不可以談醫。甚矣!醫道之大而難也。
白話
醫道真是太偉大了!不具備博通天人學問、不探究幽深奧秘之理、不傳承得到異人的教誨,就不能談論醫學。醫道實在是太偉大而難以掌握了!
原文
遠公陳子,幼讀班、馬之書,長習黃、岐之教,且性喜好遊,足跡幾遍歷宇內。
白話
遠公陳子,年幼時研讀班固、司馬遷的著作,成年後學習黃帝、岐伯的醫學教誨,而且天性喜好遊歷,足跡幾乎走遍天下。
原文
然而見聞不廣,所見者不過世上之文,所聞者不過時師之語,欲匠心自師,以求刀圭之獲效,雖所在奏功,終焦勞無術,仰天而嘆有以也。康熙丁卯夏秋之間,過我於玉河之西。
白話
然而見聞不夠廣博,所見的不過是世上的文章,所聽的不過是當代醫師的言論,想要獨具匠心地自學,以求獲得醫術的成效,雖然每到一處都能見效,但終究焦慮勞累而無良策,仰天感嘆是有原因的。康熙丁卯年夏秋之間,他來到玉河之西拜訪我。
原文
初不知我為天上人也,與之辨難《內經》諸書,多未曾有。
白話
起初他不知道我是天上之人,與他辯論《內經》等書籍,許多內容都是前所未有的。
原文
余出秘錄示之,乃手抄行笈,慨然以著作書為己任。余笑曰:君之志則大矣,而君之學則未也。
白話
我取出秘錄給他看,他便手抄放入書箱,慷慨地以著述書卷為己任。我笑著說:您的志向很遠大,但您的學問還不夠啊。
原文
遠公愀然曰:我安得讀盡碧落秘函以救天下哉。
白話
遠公臉色一變說:我怎能讀盡天上人間的珍貴典籍來拯救天下呢。
原文
余乃於袖中出此書與觀,目瞪口呆,不敢出一語。余乃細加指示,盡傳無隱。因戒之曰:子得此書,可以著作書矣。
白話
我便從袖中拿出這部書給他看,他驚得目瞪口呆,不敢說一句話。我便詳細加以指點,全部傳授沒有隱瞞。於是告誡他說:你得到這部書,可以著述了。
原文
而遠公猶以未足也,余又為之辨難《內經》者一月。
白話
然而遠公仍然覺得不夠,我又為他辯論解說《內經》整整一個月。
原文
陳子改容而謝之曰:吾今而後,不敢以著作書讓之後世也。余亦欣然色笑。遂將《石室秘錄》令其抄錄一通。存之笥中,以備著作書時之考稽也。
白話
陳子改變神色道謝說:我從今之後,不敢把著述之事讓給後世了。我也欣然微笑。於是將《石室秘錄》讓他抄錄一份。保存在箱子中,以備著述時的考查驗證。
原文
第是書奇怪,世多不識,倘以此治人之症,未免驚愕欲走。吾傳之以見天地之大。何所不有。
白話
只是這部書內容奇特怪異,世人大多不能認識,如果用它來治療人的疾病,未免令人驚訝害怕想要逃走。我傳授它是為了讓人見識天地之大,什麼沒有呢。
原文
正不必執此以治天下人,使人疑懼而動其議論也。因序數語於前,以警陳子遠公也。
白話
正不必固執地用這部書來治療天下人的疾病,使人疑慮恐懼而引起他們的議論。因此在前面寫下這段序言,來告誡陳子遠公。
原文
天師岐伯職拜中清殿下弘宣秘錄無上天真大帝真君岐伯書於玉河之南。時康熙丁卯冬至前一日也
白話
天師岐伯職拜中清殿下弘宣秘錄無上天真大帝真君岐伯書於玉河之南。時康熙丁卯冬至前一日也。