衛濟寶書

方法

正藥指授散

方法7
原文
此藥本無名,因先生遇老人于山,自云姓徐,指而授之,乃號徐仙芝方散,皆以為名。
白話
這個藥本來沒有名稱,因為先生在山上遇到一位老人,自稱姓徐,指點並傳授了這個藥方,於是稱為徐仙芝方散,大家都以此為名。
原文
按仙芝圓者為陽,方者為陰,陰陽對生,面青,背紫黑色,根盤如蜈蚣,四葉對芳,五月而花,有花無實,凌冬不凋,叢秀異於它草,生深山大澤於水石之間。
白話
仙芝這種植物,圓形的屬於陽,方形的屬於陰,陰陽相對而生,葉面青色,葉背紫黑色,根部盤繞像蜈蚣,四片葉子相對生長,五月開花,有花沒有果實,經過冬天也不凋謝,叢生秀麗與其他草類不同,生長在深山、大澤的水邊石頭之間。
原文
採以五月五日,採訖擇根令齊,便於急水中擺去沙土,掛於微帶風日處,不可大把疊束,恐爛不佳,而氣味無力,方圓各收一處,不可相雜,即干,臨時用方圓兩根,各作一包,無令差誤。每用磨子磨之,不得近鐵,取極細為度。忌僧尼婦人孝子雞犬一切厭穢見之。
白話
在五月五日採摘,採完後將根整理整齊,在急流水中搖動洗去沙土,掛在稍微通風有陽光的地方,不可以大把疊放捆紮,恐怕會腐爛品質不好,而且藥氣藥味會減弱。方根和圓根要分別收存,不可以混雜。等到乾燥後,臨使用時取方根和圓根各一根,分別包好,不要弄錯。每次用磨子研磨,不可以接觸鐵器,磨到極細為標準。忌諱僧尼、婦女、孝子、雞、狗等一切不潔淨的事物看見。
原文
揀天德月德天醫,或七月七日吉日合之,依此法則其驗如神。尋常疏縱不依此法,則功效便遲矣。即尊奉此藥,不可不虔。為製造殺毒定瘡,即以為散,用釅醋調之。
白話
選擇天德、月德、天醫的日子,或者七月七日的吉日來調配藥物,依照這個方法,藥效就會靈驗如神。平常如果馬虎隨便,不依照這個方法,藥效就會遲緩了。既然要尊奉使用這個藥,就不能不虔誠。為了製造殺毒、平定瘡瘍的藥,就將它製成散劑,用濃醋調和。
原文
根敷其頭,圓者敷其右,方者敷其左,一個時辰當住。大痛若不住,加一服,又不住可加後藥:
白話
用根敷在瘡的頭部,圓根敷在右邊,方根敷在左邊,一個時辰後應該會停止。如果劇痛沒有停止,再加一服;如果還是不停止,可以加入後面的藥:
原文
仙芝根葉(共一兩半) 梓寄生(半兩) 夜明砂(一兩)
白話
仙芝根和葉(共一兩半)、梓寄生(半兩)、夜明砂(一兩)
原文
上依前法厚調敷之,風毒盛極加趙侯須(一兩,本草名敗醬) 絲瓜(半兩,生者佳,冬日無,可預霜前收,臨時末之以敷。生者則細切,石臼中杵,絞汁,以一盞當一兩,不用醋調,只用汁調。更佳。此物亦有陰陽,長瘦為陽,短肥為陰,可偶用之)如煙漿沸潑風毒火丹,甚者可加夜明砂(通前半兩)、真牛黃(一字)、犀角(水磨半錢,不然細末之)依前法,不用醋調,以絲瓜汁,犀角磨水調敷。
白話
以上藥物依照前面的方法,厚厚地調和敷在患處。如果風毒極度嚴重,就加入趙侯須(一兩,本草書中名為敗醬)、絲瓜(半兩,新鮮的更好,冬天沒有,可以預先在降霜前採收,使用時磨成粉末來敷。新鮮的就切成細末,在石臼中搗爛,絞取汁液,用一杯汁液代替一兩藥,不用醋調和,只用汁液調和,效果更好。這個東西也有陰陽之分,長而瘦的為陽,短而肥的為陰,可以偶爾使用)。如果像煙火沸騰、水漿潑濺一樣的風毒火丹,嚴重的可以加入夜明砂(連同前面總共半兩)、真牛黃(一字)、犀角(用水磨半錢,不然就磨成細末)。依照前面的方法,不用醋調和,用絲瓜汁和犀角磨出的水調和敷用。