衛濟寶書

論治

癰疽五發(2)

論治23
原文
癰初起,突如蒸餅,又如魚形,一頭大或多頭小,或橫在背膊,或在脅肋間,及二三寸許,堅實赤腫,時發熱疼痛。如未破,服大車螯散。已破,服小車螯散。次用內解內消等藥與治痼法治之。
白話
癰初起時,突然像蒸熟的餅,又像魚的形狀,有的一頭大有的多頭小,有的橫長在背部或脅肋之間,有二三寸大小,堅實紅腫,不時發熱疼痛。如果還沒破潰,服用大車螯散。已經破潰的,服用小車螯散。然後用內解、內消等藥物,按照治療痼的方法來處理。
原文
問曰:古今之用藥制度與夫金石之變,草木之反,虛實之蒸,食毒之發,願盡言之。
白話
問道:古今的用藥制度,以及金石藥物的變化、草木藥物的配伍禁忌、虛實證候的演變、食物中毒的發作,希望您能全部加以說明。
原文
答曰:古之治病,隨證施設,如箭中的,故應手而愈。妙體存乎心,模體行以意。今人之體,古方書無有加減,禍福相半。
白話
回答說:古代治病,根據證候來設置方法,就像射箭命中目標一樣,所以能夠隨手而癒。奧妙的診察在於醫者的心思,依據準則來行事則靠醫者的意念。現在人的體質,如果古方書上沒有加減變化,結果是好是壞就各占一半了。
原文
古稱單方療病為效最切,擇以佐使斯為治病。
白話
古人稱單方治病效果最為直接,選擇配伍輔助的藥物來治病。
原文
癰疽之疾如山源之水,一夕暴漲,非決其要會支之大渠,使殺其勢,則橫潦為災。猛烈之疾以猛烈之藥,此所謂以毒攻毒也。金丹之性,真水不胜,客火上炎。草木之反,熱毒蘊結。五金八石,各從其類。
白話
癰疽這類疾病就像山間的水源,一夜之間暴漲,如果不在主要的渠道決堤分流,抑制它的勢頭,就會造成水澇成災。猛烈的疾病要用猛烈的藥物來治療,這就是所說的以毒攻毒。金丹的藥性,真水不能勝過它,外來的火氣往上炎燒。草木的配伍禁忌,會使熱毒蘊結。五金八石,各有各的類別特性。
原文
硃砂下砒,硝石化伏(伏謂伏火丹也。)犀角、大黃,攻治無畏。
白話
硃砂配伍砒霜,硝石化解伏火(伏是指伏火丹)。犀角、大黃,攻治疾病無所畏懼。
原文
仙芝無虛實證,此外則針灸佐之(謂如仙芝方,它方非針灸佐之不可)。
白話
仙芝方不分虛證實證,其他方劑則需要針灸來輔助(意思是像仙芝這樣的方子,其他的病如果不是用針灸輔助就不行)。
原文
《千金方》惟五香連翹散、豬蹄湯、萬金犀角丸有準。
白話
《千金方》中只有五香連翹散、豬蹄湯、萬金犀角丸有準確的效用。
原文
《鬼遺方》世稱奇妙,究其所施手,而敗醬占斯,世皆莫識,遂為文具蘇梗、忍冬不能救急,綠豆、乳香可治金石,舉此顯顯數者,以別是非,爾後不可概舉。
白話
《鬼遺方》世人稱讚其奇妙,但探究其施治方法,除木占斯散之外未曾聽說可以動手施治,而敗醬占斯,世人都不知道它是什麼,於是成了文字記載的文具。蘇梗、忍冬不能救治急症,綠豆、乳香可以治療金石中毒。列舉這些明顯的例子,用來區分是非對錯,以後就不能一概而論了。
原文
然倉卒之間,醫者紛紛莫知適從,上下畢備,乃可成事,應入門看候,便須以醋調藥。
白話
然而在倉促之間,醫者紛紛不知所措,只有上下準備齊全,才能成事。應當上門診治時,就必須用醋來調和藥物。
原文
未潰者當心點之如棋子大,良久視其痛與不痛。
白話
未破潰的瘡口應當小心地點上藥,大小如棋子,過一段時間後觀察它是痛還是不痛。
原文
不知痛者加一點,不痛良久又加一點,至滿上而不痛及痛如昔者,為入肉,為不應藥(以上論仙芝,無他法,只以本方用之)。
白話
不知道痛的要加一點藥,過一會還不痛的再加一點,直到塗滿了仍然不痛,以及和以前一樣痛的,說明藥已滲入肌肉,這是不對症的药(以上是關於仙芝的論述,沒有別的方法,只需按照原方使用)。
原文
已潰者棯子試之,及數與未及數者,決輕重,應點隨手而痛者妙。
白話
已經破潰的用捻子試探,觀察膿液的多少來判斷病情的輕重,應該在塗藥時隨即感到疼痛的為妙。
原文
食頃者四分,又食頃者七分(此言尋常痛,今點愈痛,昔日痛今不痛,皆應上法)。
白話
吃一頓飯的時間疼痛減輕四分,再吃一頓飯的時間又減輕七分(這是說平常的疼痛,現在塗藥後反而更痛,從前疼痛現在不痛,都應該按照上面的方法處理)。
原文
消息在臨時之妙,須定意商量,蓋於此時決死生也。
白話
消息增減在於臨時的巧妙運用,必須用心商量,大概在這個時候就能決定生死。
原文
即應病服藥,初進二錢,如五里進三錢,如五里進四錢,如早至晚六錢。
白話
馬上根據病情服藥,初始服用二錢,每走五里路加一錢,依次加到三錢、四錢,從早上到晚上共服六錢。
原文
止如此兩者,亦言以毒攻毒也(此言仙芝,余藥依本法)。
白話
僅就這兩種情況而言,也是以毒攻毒的意思(這是就仙芝而言,其他的藥按照原法使用)。
原文
當日進藥三服後,即用藥敷之圍瘡四面所闊腫處,以防其它,注視其東西四向。
白話
當天服藥三劑後,立即用藥敷在瘡口四面腫起的範圍周圍,以防範其他問題,觀察瘡口東西四個方向的情況。
原文
除以上法塗圍外,於其頭上用藥一點,此妙不傳之秘也。
白話
除了按照上面的方法塗抹周圍之外,在瘡口的頂端用藥一點,這是妙不可傳的秘法。
原文
試法論瘡已潰,須用好厚紙作一合索棯子捻入,看分數,如背上自肝腧以上,試直入,無偏斜,及一寸三分者為將通,十全三四,過此不治。
白話
試探瘡口的方法:瘡已經破潰的,必須用好厚紙做一個帶繩的捻子探入,觀察深入的程度。如果在背上從肝俞穴以上的位置,試探直入,沒有偏斜,達到一寸三分的就是即將通達,十個之中能治好三四個,超過這個深度就不能治了。
原文
雖過數而精神強者,須以竹膜一片可敷瘡口。密者,先擇一淨明室中,以水濕瘡口四旁。
白話
雖然超過這個深度但精神強健的人,必須用一片竹膜可以覆蓋瘡口。對應用竹膜的方法,要先選擇一間乾淨明亮的房間,用水浸濕瘡口四週。
原文
然後敷竹膜,在靜看其動,似氣之拽拽則已通矣。非風非扇而與呼吸相應,十死不治。無此者可療,余法載前論。
白話
然後敷上竹膜,在安靜的環境下觀察它的動態,如果像有氣在拉動就說明已經通了。如果不是風也不是扇動,卻隨著呼吸相應動,這是十死無治的徵兆。沒有這種情況的就可以治療,其他的治療方法見前面的論述。
原文
一應背潰皆以此法試至妙,如無大竹膜可糊合為之。
白話
所有背部破潰的瘡口都用這個方法試驗最妙,如果沒有大竹膜可以用糊糊粘合來做。