醫學衷中參西錄

(十六)瘧疾門

1.瘧疾兼陰虛

(十六)瘧疾門10
原文
天津吳××,年三十二歲,於仲秋病瘧久不愈。
白話
天津的吳××,三十二歲,在仲秋時得了瘧疾,久久沒有康復。
原文
病因 廠中作工,歇人不歇機器,輪流恆有夜班。
白話
病因:在工廠工作,機器不停換人,每班輪流常有夜班。
原文
暑熱之時,徹夜不眠,辛苦有火,多食涼物,入秋遂發瘧疾。
白話
暑熱的時候,整夜不睡覺,辛苦加上火氣,又多吃涼的東西,入秋後於是發作瘧疾。
原文
證候 其瘧初發時,寒熱皆劇,服西藥金雞納霜治愈。旬日瘧復發如前,又服金雞納霜治愈。
白話
證候:一開始發作時,寒熱都很劇烈,服用西藥金雞納霜後康復。過了十天瘧疾又像之前一樣復發,再服用金雞納霜康復。
原文
七八日瘧又發,寒輕熱重,服金雞納霜不愈,服中藥治瘧湯劑亦不愈,遷延旬余,始求為診治。
白話
七八天後瘧疾又發作,這次寒症輕而熱症重,服用金雞納霜無效,服用中藥治瘧湯劑也無效,拖延了十多天,才來求診治療。
原文
自言瘧作時發熱固重,即不發瘧之日身亦覺熱,其脈左右皆弦而無力,數逾五至,知其陰分陽分俱虛,而陰分之虛尤甚也。此當培養其氣血而以治瘧之藥輔之。
白話
自己說發作時發熱本來就嚴重,即使不發作的時候身體也感到發熱,兩側脈象都是弦而無力,跳動超過五次,知道他陰分陽分都虛,而陰分的虛更嚴重。這應當培養他的氣血,並以治瘧的藥物輔助。
原文
處方 玄參(一兩) 知母(六錢) 天冬(六錢) 潞參(三錢) 何首烏(三錢) 炙鱉甲(三錢) 常山(錢半酒炒) 柴胡(錢半) 茵陳(錢半) 生薑(三錢) 大棗(三個掰開)
白話
處方:玄參(一兩)、知母(六錢)、天冬(六錢)、潞參(三錢)、何首烏(三錢)、炙鱉甲(三錢)、常山(錢半,用酒炒)、柴胡(錢半)、茵陳(錢半)、生薑(三錢)、大棗(三枚,掰開)。
原文
此方於發瘧之前一夕煎服,翌晨煎渣再服,又於發瘧之前四點鐘,送服西藥鹽酸規尼涅(即金雞納霜,以鹽酸制者)半瓦。
白話
這張藥方在瘧疾發作前一晚煎服,第二天早晨再煎藥渣服用,又在瘧疾發作前四小時,送服西藥鹽酸規尼涅(即金雞納霜,用鹽酸製成的)半瓦。
原文
效果 將藥如法服之,一劑瘧即不發。而有時身猶覺熱,脈象猶數,知其陰分猶虛也。
白話
效果:按照這個方法服藥,一劑藥後瘧疾就不發作了。但有時身體仍然覺得發熱,脈象仍然偏快,知道他的陰分仍然虛。
原文
俾用玄參、生懷山藥各一兩,生薑三片,大棗三枚,同煎服,以服至身不發熱時停服。
白話
讓他用玄參、生懷山藥各一兩,生薑三片,大棗三枚,一起煎煮服用,服用到身體不再發熱時停止服藥。