原文
奉天鄭××,年五十二歲,於季春得溫病,兼沖氣自下上衝。
奉天鄭××,年齡五十二歲,在春季末得了溫病,同時伴有衝脈之氣從下向上衝逆。
原文
病因 其人素有痰飲,偶有拂意之事,肝火內動,其沖氣即挾痰飲上湧,連連嘔吐痰水。季春之時,因受感冒成溫病。溫熱內傳,觸動沖氣又復上沖。
病因這個人向來有痰飲之病,偶爾遇到不順心的事,肝火內動,他的衝氣就夾雜著痰飲向上湧出,連續嘔吐痰水。春季末的時候,因為受到感冒而形成溫病。溫熱之邪向內傳變,觸動了衝氣再次向上衝逆。
原文
證候 表裡俱壯熱,嗜飲涼水,痰涎上泛,屢屢咳吐,呃逆噦氣,連連不除,兩脅作脹。舌苔白厚,而中心微黃。大便三日未行。
症狀表證裡證都有高熱,喜歡喝涼水,痰涎向上泛濫,屢次咳嗽嘔吐,呃逆乾嘔,連續不斷,兩側脅肋發脹。舌苔白厚,而中心略微發黃。大便三天沒有解下。
原文
此溫病之熱,已入陽明之府,又兼肝火挾沖氣上衝也。
這是溫病的熱邪已經進入陽明胃腑,又兼有肝火挾帶衝氣向上衝逆。
原文
是以其左脈弦硬為肝火熾盛,其弦硬而長即為衝脈上衝之現象也;其右脈洪滑,為溫熱已入陽明胃腑,其洪滑而長,亦沖氣上衝之現象也。
所以他的左脈弦硬是因為肝火熾盛,弦硬而長就是衝脈上衝的表現;他的右脈洪滑,是因為溫熱已經進入陽明胃腑,洪滑而長也是衝氣上衝的表現。
原文
因衝脈雖居於上,而與陽明厥陰皆有連帶之關係也。
因為衝脈雖然位居上部,卻與陽明、厥陰都有連帶關係。
原文
欲治此證,當重用白虎湯以清陽明之熱,而以瀉肝降沖理痰之品輔之。
想要治療這個證候,應當重用白虎湯來清瀉陽明的熱邪,並用瀉肝、降衝、理痰的藥物來輔助。
原文
處方 生石膏(三兩搗細) 生赭石(一兩軋細) 生龍骨(八錢搗碎) 生牡蠣(八錢搗碎) 白知母(八錢) 生杭芍(六錢) 清半夏(三錢) 厚朴(錢半) 甘草(二錢) 粳米(四錢)共煎湯三盅,分三次溫飲下。
處方生石膏三兩搗細,生赭石一兩軋細,生龍骨八錢搗碎,生牡蠣八錢搗碎,白知母八錢,生杭芍六錢,清半夏三錢,厚朴一錢半,甘草二錢,粳米四錢。一起煎煮成三碗湯,分三次溫熱服用。
原文
效果 將藥分三次服完,熱退氣平,痰涎亦減十之七八,脈象亦近平和。
效果將藥分三次服完,熱度退去,氣機平穩,痰涎也減少了七八成,脈象也接近平和。
原文
其大便猶未通下,遂即原方將石膏、龍骨、牡蠣各減半,再煎服一劑,大便通下,病全愈。
他的大便還沒有通下,於是就照原方將石膏、龍骨、牡蠣各減一半,再煎服一劑,大便通下,病就完全好了。
原文
說明 方書用石膏未有與赭石並用者,即愚生平用石膏亦未嘗與赭石並用,恐其寒涼之性與赭石之重墜者並用,而直趨下焦也。然遇有當用之病則病當之,非人當之。
說明方書中用石膏沒有與赭石一起用的,就是我一輩子用石膏也未曾與赭石一起用過,擔心石膏的寒涼之性與赭石的重墜之性一起用,會直接趨向下焦。然而遇到應當使用的病症,就是病來承受,不是人來承受。
原文
有如此證,不重用石膏則陽明之大熱不除,不重用赭石則上逆之冲氣莫制,此所以並用之而無妨礙也。
像這個證候這樣,不重用石膏那麼陽明的大熱就不能清除,不重用赭石那麼上逆的衝氣就無法制止,這就是所以一起用而沒有妨礙的原因。
原文
設若此證,但陽明熱實而無冲氣上逆,服此藥後其大便當即通下,或更至於滑瀉。
假設像這個證候,只有陽明熱實而沒有衝氣上逆,服用這藥後他的大便應當立即通下,或者甚至會腹瀉。
原文
而陽明胃腑之熱轉難盡消,為其兼有冲氣上逆,故必俟服之第二劑大便始能通下,此正所謂病當之,非人當之之明徵也。
而陽明胃腑的熱反而難以完全消除,因為它兼有衝氣上逆,所以必須等到服用第二劑大便才能通下,這正是所謂病來承受、不是人來承受的明顯徵兆。
原文
龍骨、牡蠣之性,皆善鎮肝斂沖,以之治痰原非所長,而陳修園謂龍骨、牡蠣同用,能引逆上之火氾濫之水下歸其宅,為治痰之神品。
龍骨、牡蠣的藥性,都善於鎮抑肝氣、收斂衝氣,用它們來治痰原本不是其所擅長,而陳修園說龍骨、牡蠣一起用,能引導逆上之火與氾濫之水回歸本位,是治痰的特效藥。
原文
其所謂痰,皆逆上之火氾濫之水所成,即此證之冲氣上衝痰飲上泛者是也。
他所說的痰,都是逆上之火與氾濫之水所形成的,就是這個證候中衝氣上衝、痰飲上泛的情形。
原文
是以方中龍骨、牡蠣各重用八錢,輔翼赭石以成降逆消痰之功,而非可泛以之治痰也。
因此方中龍骨、牡蠣各重用八錢,輔助赭石來完成降逆消痰的功效,而不是可以泛泛地用來治痰的。
原文
至於二藥必生用者,非但取其生則性涼能清熱也,《傷寒論》太陽篇用龍骨、牡蠣者三方,皆表證未罷,後世解者謂,龍骨、牡蠣,斂正氣而不斂邪氣,是以仲師於表證未罷者亦用之。
至於這兩味藥必須生用,不只是取其生用則性涼能清熱,《傷寒論》太陽篇用龍骨、牡蠣的三個方劑,都是表證未解,後世注解的人說,龍骨、牡蠣,收斂正氣而不收斂邪氣,所以張仲景在表證未解時也用它們。
原文
然三方中之龍骨、牡蠣下皆未注有煆字,其生用可知,雖其性斂正氣不斂邪氣,若煆之則其性過澀,亦必於外感有礙也。
然而三方中的龍骨、牡蠣下面都沒有標注煆字,可知是生用,雖然其性能收斂正氣而不收斂邪氣,但如果是煆過的話其性就過於收澀,也必然對外感病有妨礙。
原文
且煆之則其氣輕浮不能沉重下達以鎮肝斂沖,更可知矣。
而且煆過的話其氣輕浮,不能沉重下達來鎮抑肝氣、收斂衝氣,這就更可想而知了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。