原文
鄰村高××,年二十五歲,於仲夏得溫病。病因 仲夏上旬,麥秋將至,遠出辦事,又欲急回收麥,長途趨行於烈日之中。辛苦殊甚,因得溫病。
鄰居村莊的高××,年齡二十五歲,在仲夏時節得了溫病。病因是仲夏上旬,麥收時節將近,他遠出辦事,又想急著回去收麥,在烈日下長途奔跑,非常辛苦,因此得了溫病。
原文
其叔父××與其表叔毛××皆邑中名醫,又皆善治溫病。
他的叔父××和他的表叔毛××都是縣城裡有名的醫生,又都擅長治療溫病。
原文
二人共治旬日無效,蓋因其勞力過甚,體虛不能託病外出也。
二人共同治療了十天沒有效果,大概是因為他過度勞累,體質虛弱不能托邪外出的緣故。
原文
證候 愚診視時,其兩目清白,竟無所見,兩手循衣摸床,亂動不休,譫語無倫,分毫不省人事。
症狀 當我診視時,他的兩眼清明白皙,竟然甚麼都看不見,兩手不停地撫摸衣服和床沿,亂動不停,說胡話沒有條理,完全不省人事。
原文
其大便從前滑瀉,此時雖不滑瀉,每月仍溏便一兩次,脈象浮而無力,右寸之浮尤甚,兩尺按之即無,一分鐘數至一百二十至。舌苔薄黃,中心干而微黑。
他的大便以前是滑瀉的,這時雖然不再滑瀉,但每個月仍然有一兩次溏便,脈象浮而無力,右寸的浮脈特別明顯,兩尺按壓就沒有了,一分鐘跳一百二十至。舌苔薄黃,中心乾而且微微發黑。
原文
診斷 此證兩目清白無火,而竟無所見者,腎陰將竭也。其兩手亂動不休者,肝風已動也。病勢至此,危險已至極點。
診斷 這個證候兩眼清明白皙沒有火氣,卻甚麼都看不見,是腎陰即將衰竭的表現。兩手亂動不停,是肝風已經發動的表現。病勢到了這個地步,危險已達到極點。
原文
幸喜脈浮為病還在太陽,右寸浮尤甚,又為將汗之兆。
幸好脈浮說明病邪還在太陽,右寸浮脈特別明顯,又是將要出汗的徵兆。
原文
其所以將汗而不汗者,人身之有汗,如天地之有雨,天地陰陽和而後雨,人身亦陰陽和而後汗。
之所以將要出汗卻不能出汗,是因為人體有汗,就像天地有雨一樣,天地陰陽調和而後下雨,人體也是陰陽調和而後才能出汗。
這個證候兩尺脈很弱,陽氣上升而陰氣不能呼應,所以不能出汗。
原文
當用大滋真陰之品,濟陰以應其陽必能自汗,汗出則病愈矣。然非強發其汗也,強發其汗則汗出必脫。調劑陰陽以聽其自汗,是以汗出必愈也。
應當用大量滋養真陰的藥物,資助陰液以呼應陽氣,必能自行出汗,汗出來了病就會好。但並不是強行發汗,強行發汗就會汗出後造成虛脫。調和陰陽讓它自行出汗,這樣的出汗才能必然康復。
原文
處方 熟懷地黃(二兩) 生懷山藥(一兩) 玄參(一兩) 大甘枸杞(一兩) 甘草(三錢) 真阿膠(四錢)
處方 熟地黃(二兩) 生山藥(一兩) 玄參(一兩) 大甘枸杞(一兩) 甘草(三錢) 真阿膠(四錢)
原文
藥共六味,將前五味煎湯一大碗去渣,入阿膠融化,徐徐分數次溫飲下。
藥物共六味,將前五味煎煮成一大碗湯,去除渣滓,加入阿膠融化,慢慢分多次溫熱服下。
原文
效果 時當上午十點鐘,將藥煎服至下午兩點鐘將藥服完。形狀較前安靜,再診其脈頗有起色。
效果 當時是上午十點鐘,將藥煎服到下午兩點鐘把藥服完。症狀比以前安靜,再診脈很有起色。
原文
俾再用原方煎湯一大碗,陸續服之,至秉燭時遍身得透汗,其病霍然愈矣。
讓他再用原方煎一大碗湯,陸續服下,到傍晚時全身得到透汗,他的病迅速康復了。
原文
此案曾載於《全國名醫驗案類編》,何廉臣對於此案似有疑意,以為誠如案中所述病況,實為不可挽救之證也。故今將此案又登斯編,以徵此案之事實。
此案曾記載於《全國名醫驗案類編》,何廉臣對此案似乎有所懷疑,認為如果真如案中所述的病情,實在是不可挽救的證候。所以現在將此案又刊登在此編,以驗證此案的事實。
原文
說明 嘗實驗天地之氣化,恆數十年而一變,醫者臨證用藥,即宜隨氣化而轉移,因病者所得之病已先隨氣轉移也。
說明 我曾實驗天地之氣化,通常數十年一變,醫者臨證用藥,就應該隨氣化而轉移,因為病人所得的病已經先隨氣化轉移了。
原文
愚未習醫時,見醫者治傷寒溫病,皆喜用下藥,見熱已傳裡其大便稍實者,用承氣湯下之則愈,如此者約二十年。
我在學習醫術之前,看到醫者治療傷寒溫病,都喜歡用下藥,看到熱已傳入裡層、大便稍微結實的,用承氣湯下之就能癒合,如此大約二十年。
原文
及愚習醫學時,其如此治法者則恆多僨事,而愚所閱之醫書,又皆系趙氏《醫貫》、《景岳全書》、《馮氏錦囊》諸喜用熟地之書,即外感證亦多喜用之。愚之治愈此證,實得力於諸書之講究。
等到我學習醫學時,那種如此治法的人則常常失敗,而我閱讀的醫書,又都是趙氏《醫貫》、《景岳全書》、《馮氏錦囊》等喜歡用熟地的書,即使是外感證也大多喜歡用熟地。我之所以能治好這個證候,實在得力於這些書籍的硏究。
原文
而此證之外,又有重用熟地治愈寒溫之壞證,諸多驗案(地黃解後載有數案可參觀)。此乃用藥適與時會,故用之有效也。
除了這個證候之外,又有重用熟地治愈寒溫壞證的許多驗案(地黃解後記載有數案可供參觀)。這是用藥恰好與時機相合,所以用之有效。
原文
且自治愈此證之後,毛××、高××深與愚相契,亦仿用愚方而治愈若干外感之虛證,而一變其從前之用藥矣。
而且自從我治好此證之後,毛××、高××與我深感契合,也仿照使用我的方子治愈了若干外感虛證,因而完全改變了他們從前用藥的習慣。
原文
後至愚年過四旬,覺天地之氣化又變,病者多系氣分不足,或氣分下陷,外感中亦多兼見此證,即用白虎湯時多宜加人參方效。其初得外感應發表時,亦恆為加黃耆方效。如是者又有年。
後來到我年過四十,感覺天地之氣化又改變了,病人多屬氣分不足,或氣分下陷,外感中也常常兼見此證,即使使用白虎湯時也多適宜加入人參才有效。最初得外感應當發表時,也常常需要加入黃耆才有效。如此又過了好幾年。
原文
乃自一九二一年以來,病多亢陽,宜用大劑涼潤之藥濟陰以配其陽,其外感實熱之證,多宜用大劑白虎湯,更佐以涼潤之品。
但自從一九二一年以來,病情多是亢陽,適宜用大劑量涼潤的藥物來滋陰以配合陽氣,外感實熱之證,多適宜用大劑量白虎湯,再配合涼潤的藥物。
原文
且人臟腑之氣化多有升無降,或腦部充血,或夜眠不寐,此皆氣化過升之故,亦即陽亢無制之故。
而且人的臟腑之氣化多是上升而不下降,有的人腦部充血,有的人夜裡睡不著覺,這都是氣化過度上升的緣故,也就是陽氣亢盛沒有節制的緣故。
原文
治之者宜鎮安其氣化,潛藏其陽分,再重用涼潤之藥輔之,而病始可治。
治療的人應當鎮定安撫氣化,潛藏陽分,再重用涼潤的藥物輔助,病才能治好。
原文
此誠以天地之氣化又有轉移,人所生之病即隨之轉移,而醫者之用藥自不得不隨之轉移也。
這實在是因為天地之氣化又有轉移,人所生的病也隨之轉移,而醫者用藥自然也必須隨之轉移。
原文
由此悟自古名醫所著之書,多有所偏者非偏也,其所逢之時氣化不同也。
由此領悟自古名醫所寫的書,多有偏頗之處其實不是偏頗,是因為他們所逢的時代氣化不同。
原文
愚為濫竽醫界者已五十年,故能舉生平之所經歷而細細陳之也。
我在醫界混跡已經五十年,所以能列舉生平所經歷的事情而詳細陳述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。