醫學衷中參西錄

(十五)溫病門

24.風溫兼喘促

(十五)溫病門28
原文
遼寧赫姓幼子,年五歲,得風溫兼喘促證。病因 季春下旬,在外邊𪦞戲,出汗受風,遂成溫病。醫治失宜,七八日間又添喘促。
白話
遼寧有位姓赫的幼童,年五歲,得了風溫兼有喘促的病症。病因是暮春下旬,在外玩耍戲鬧,出汗受風,於是成了溫病。醫治不當,七八天之間又增添了喘促。
原文
證候 面紅身熱,喘息極迫促,痰聲漉漉,目似不瞬。脈象浮滑,重按有力。
白話
證候:面色發紅、身體發熱,喘息極度急促,痰聲漉漉作響,眼睛似乎不會眨眼。脈象浮滑,重按有力。
原文
指有紫紋,上透氣關,啟口視其舌苔白而潤。
白話
手指有紫紋,向上透到氣關,張口看他的舌苔,色白而潤。
原文
問其二便,言大便兩日未行,小便微黃,然甚通利。
白話
問他大小便的情況,說大便兩天沒解,小便微黃,但很通暢。
原文
診斷 觀此證狀況已危至極點,然脈象見滑,雖主有痰亦足徵陰分充足。
白話
診斷:觀察這個病症的狀況已經危險到極點,然而脈象見滑,雖然主有痰,也足可證明陰分充足。
原文
且視其身體胖壯,知猶可治,宜用《金匱》小青龍加石膏湯,再加杏仁、川貝以利其肺氣。
白話
而且看他身體胖壯,知道還可以治療,宜用《金匱》小青龍加石膏湯,再加杏仁、川貝來通利他的肺氣。
原文
處方 麻黃(一錢) 桂枝尖(一錢) 生杭芍(三錢) 清半夏(二錢) 杏仁(二錢去皮搗碎) 川貝母(二錢搗碎) 五味子(一錢搗碎) 乾薑(六分) 細辛(六分) 生石膏(一兩搗細)共煎湯一大盅,分兩次溫服下。
白話
處方:麻黃(一錢)、桂枝尖(一錢)、生杭芍(三錢)、清半夏(二錢)、杏仁(二錢,去皮搗碎)、川貝母(二錢,搗碎)、五味子(一錢,搗碎)、乾薑(六分)、細辛(六分)、生石膏(一兩,搗細)。共煎湯一大盅,分兩次溫服。
原文
方解 《金匱》小青龍加石膏湯,原治肺脹咳而上氣煩躁而喘,然其石膏之分量,僅為麻桂三分之二(《金匱》小青龍加石膏湯,其石膏之分量原有差誤,曾詳論之),而此方中之生石膏則十倍於麻桂,誠以其面紅身熱,脈象有力,若不如此重用石膏,則麻、桂、薑、辛之熱,即不能用矣。
白話
方解:《金匱》小青龍加石膏湯,原本治療肺脹、咳嗽、氣逆、煩躁而喘,然而其中石膏的份量,只有麻黃、桂枝的三分之二(《金匱》小青龍加石膏湯,其石膏份量原有差誤,我曾詳細論述過),而此方中的生石膏則十倍於麻黃、桂枝,確實因為他面色發紅、身體發熱,脈象有力,如果不這樣重用石膏,那麼麻黃、桂枝、乾薑、細辛的熱性,就不能使用了。
原文
又《傷寒論》小青龍湯加減之例,喘者去麻黃加杏仁,今加杏仁而不去麻黃者,因重用生石膏以監製麻黃則麻黃即可不去也。
白話
又《傷寒論》小青龍湯加減的範例,喘證去麻黃加杏仁,現在加杏仁而不去麻黃,是因為重用生石膏來監製麻黃,那麼麻黃就可以不去掉了。
原文
復診 將藥服盡一劑,喘愈強半,痰猶壅盛,肌膚猶灼熱,大便猶未通下,脈象仍有力,擬再治以清熱利痰之品。
白話
復診:將藥服完一劑,喘息好了大半,痰仍然壅盛,肌膚仍然灼熱,大便仍然沒有通下,脈象仍然有力,擬再治以清熱利痰的藥物。
原文
處方 生石膏(二兩搗細) 栝蔞仁(二兩炒搗) 生赭石(一兩軋細)共煎湯兩盅,分三次徐徐溫飲下。
白話
處方:生石膏(二兩,搗細)、栝蔞仁(二兩,炒搗)、生赭石(一兩,軋細)。共煎湯兩盅,分三次慢慢溫飲下。
原文
效果 將藥分三次服完,火退痰消,大便通下,病遂全愈。
白話
效果:將藥分三次服完,熱退痰消,大便通下,病就完全痊癒了。
原文
說明 此案曾登於《全國名醫驗案類編》,何廉臣評此案云:「風溫犯肺脹喘促,小兒尤多,病最危險,兒科專家,往往稱為馬脾風者此也。此案斷定為外寒束內熱,仿《金匱》小青龍加石膏湯,再加貝母開豁清泄,接方用二石蔞仁等清鎮滑降而痊。先開後降,步驟井然。惟五歲小兒能受如此重量,可見北方風氣剛強,體質茁實,不比南方人之體質柔弱也。正惟能受重劑,故能奏速功。」
白話
說明:這個案例曾經刊登於《全國名醫驗案類編》,何廉臣評此案說:「風溫侵犯肺臟導致肺脹喘促,小兒尤其多見,病情最危險,兒科專家往往稱為『馬脾風』的就是這個。此案診斷為外寒束內熱,仿照《金匱》小青龍加石膏湯,再加貝母來開豁清泄,接續的方子用二石、蔞仁等藥清鎮滑降而痊癒。先開後降,步驟井然。唯獨五歲小兒能承受如此大的藥量,可見北方風氣剛強,體質壯實,不像南方人體質柔弱。正因為能承受重劑,所以能迅速奏效。」
原文
觀何廉臣評語,雖亦推獎此案,而究嫌藥量過重,致有南北分別之設想。
白話
觀看何廉臣的評語,雖然也推獎這個案例,但終究嫌藥量過重,以致有南北分別的設想。
原文
不知此案藥方之分量若作一次服,以治五歲孺子誠為過重。
白話
不知道此案藥方的份量如果作一次服用,用來治療五歲幼童確實是過重。
原文
若分作三次服,則無論南北,凡身體胖壯之孺子皆可服也。
白話
如果分作三次服用,那麼無論南北,凡是身體胖壯的幼童都可以服用。
原文
試觀近今新出之醫書,治產後溫病,有一劑用生石膏半斤者矣,曾見於劉蔚楚君《遇安齋證治叢錄》,劉君原廣東香山人也。
白話
試看近來新出的醫書,治療產後溫病,有一劑用生石膏半斤的,曾見於劉蔚楚君《遇安齋證治叢錄》,劉君原是廣東香山人。
原文
治鼠疫病亦有一劑用生石膏半斤者矣,曾見於李健頤君《鼠疫新篇》,李君原福建平潭人也。
白話
治療鼠疫病也有一劑用生石膏半斤的,曾見於李健頤君《鼠疫新篇》,李君原是福建平潭人。
原文
若在北方治此等證,豈藥之分量可再加增乎?
白話
若在北方治療這類證候,難道藥的份量可以再增加嗎?
原文
由此知醫者之治病用藥,不可定存南北之見也。
白話
由此可知醫者治病用藥,不可固執存有南北的偏見。
原文
且愚亦嘗南至漢皋矣,曾在彼處臨證處方,未覺有異於北方,惟用發表之劑則南方出汗較易,其分量自宜從輕。
白話
而且我也曾南至漢皋,在那裡臨證處方,沒有覺得和北方有什麼不同,只是用發表劑時南方出汗較容易,其份量自然應該從輕。
原文
然此乃地氣寒暖之關係,非其身體強弱之關係也。
白話
然而這是地氣寒暖的關係,不是身體強弱的關係。
原文
既如此,一人之身則冬時發汗與夏時發汗,其所用藥劑之輕重自迥殊也。
白話
既然如此,同一個人冬天發汗與夏天發汗,所用的藥劑輕重自然截然不同。
原文
嘗細驗天地之氣化,恆數十年而一變。仲景當日原先著《傷寒論》,後著《金匱要略》,《傷寒論》小青龍湯,原有五種加法,而獨無加石膏之例。因當時無當加石膏之病也。
白話
曾經仔細驗證天地的氣化,常常幾十年一變。張仲景當日先著作《傷寒論》,後著作《金匱要略》,《傷寒論》小青龍湯,原有五種加法,唯獨沒有加石膏的條例。因為當時沒有需要加石膏的病症。
原文
至著《金匱》時,則有小青龍加石膏湯矣,想其時已現有當加石膏之病也。
白話
到了著作《金匱》時,就有小青龍加石膏湯了,想來那時已經出現應當加石膏的病症。
原文
憶愚弱冠時,見醫者治外感痰喘證,但投以小青龍湯原方即可治愈。
白話
回憶我二十歲左右時,看到醫生治療外感痰喘證,只投小青龍湯原方就能治愈。
原文
後數年愚臨證遇有外感痰喘證,但投以小青龍湯不效,必加生石膏數錢方效。又遲數年必加生石膏兩許,或至二兩方效。
白話
後來數年我臨證遇到外感痰喘證,只投小青龍湯不效,必須加生石膏數錢才有效。又過了數年,必須加生石膏一兩左右,或到二兩才有效。
原文
由斯知為醫者當隨氣化之轉移,而時時與之消息,不可拘定成方而不知變通也。
白話
由此可知為醫者應當隨著氣化的轉移,而時時與之消長變化,不可拘泥於成方而不知變通。