醫學衷中參西錄

(十五)溫病門

18.溫病兼下痢

(十五)溫病門14
原文
袁姓婦,年三十六歲,得溫病兼下痢證。病因 仲秋乘火車赴保定歸母家省視,往來辛苦,路間又兼受風,遂得溫病兼患下痢。
白話
有一位姓袁的婦女,年齡三十六歲,得了溫病兼下痢證。病因是她在中秋時節乘火車前往保定娘家探望父母,往返奔波勞累,途中又受了風,於是得了溫病並患上下痢。
原文
證候 周身壯熱,心中熱而且渴,下痢赤多白少,後重腹疼,一晝夜十餘次,舌苔白厚,中心微黃,其脈左部弦硬,右部洪實,一息五至。
白話
症狀是全身高燒,心中發熱而且口渴,下痢紅多白少,肛門墜重腹痛,一晝夜腹瀉十多次,舌苔白厚,中心微黃,脈象左部弦硬,右部洪實,一呼一吸五次。
原文
診斷 此風溫之熱已入陽明之腑,是以右脈洪實,其熾盛之肝火下迫腸中作痢,是以左脈弦硬。
白話
診斷這個病,是風溫的熱邪已進入陽明腑,所以右脈洪實,而熾盛的肝火向下迫擊腸道造成下痢,所以左脈弦硬。
原文
夫陽明脈實而渴者,宜用白虎加入參湯,因其肝熱甚盛,證兼下痢,又宜以生山藥代粳米以固下焦氣化,更輔以涼肝調氣之品,則溫與痢庶可並愈。
白話
凡是陽明脈實而口渴的,應當用白虎加入參湯,因為她的肝熱很盛,症狀兼有下痢,又適宜用生山藥代替粳米來固攝下焦氣化,再輔以涼肝調氣的藥物,那麼溫病與下痢大概可以一起治好。
原文
處方 生石膏(三兩搗細) 野黨參(四錢) 生懷山藥(一兩) 生杭芍(一兩) 知母(六錢) 白頭翁(五錢) 生麥芽(四錢) 甘草(四錢)將藥煎湯三盅,分三次溫飲下。
白話
處方 生石膏三兩搗細,野黨參四錢,生懷山藥一兩,生杭芍一兩,知母六錢,白頭翁五錢,生麥芽四錢,甘草四錢。將藥煎湯三碗,分三次溫熱服用。
原文
復診 將藥分三次服完,溫熱已退強半,痢疾已愈十之七八,腹已不疼,脈象亦較前和平,遂即原方略為加減俾再服之。
白話
複診 將藥分三次服完,溫熱已退去大半,痢疾已好了七八成,腹部已不疼痛,脈象也較之前平和,於是就在原方基礎上略微增減,讓她再繼續服用。
原文
處方 生石膏(二兩搗細) 野臺參(三錢) 生懷山藥(八錢) 生杭芍(六錢) 知母(五錢) 白頭翁(五錢) 秦皮(三錢) 甘草(三錢)共煎湯兩盅,分兩次溫服下。
白話
處方 生石膏二兩搗細,野臺參三錢,生懷山藥八錢,生杭芍六錢,知母五錢,白頭翁五錢,秦皮三錢,甘草三錢。共煎湯兩碗,分兩次溫熱服用。
原文
效果 將藥煎服兩劑,諸病皆愈,惟脈象似仍有餘熱,胃中似不開通懶於飲食。
白話
效果 將藥煎服兩劑後,各種病都好了,只是脈象似乎還有餘熱,胃中似乎不通暢,不想吃東西。
原文
俾用鮮梨、鮮藕、萊菔三者等分,切片煮汁,送服益元散三錢許,日服兩次,至三次則喜進飲食,脈亦和平如常矣。
白話
讓她用鮮梨、鮮藕、白蘿蔔各等分,切片煮汁,送服益元散約三錢,每天服兩次,到第三次時就喜歡吃東西了,脈象也和平常一样了。
原文
說明 凡溫而兼痢之證,最為難治。蓋溫隨下痢深陷而永無出路,即痢為溫熱所灼而益加疼墜,惟石膏與人參並用,能升舉下陷之溫邪,使之徐徐上升外散。
白話
說明 凡是溫病兼下痢的證候,最為難治。因為溫邪隨著下痢深陷而永無出路,而痢疾又因溫熱灼傷而更加疼痛墜重,只有石膏與人參一起使用,才能升舉下陷的溫邪,使它慢慢上升向外發散。
原文
而方中生山藥一味,在白虎湯中能代粳米以和胃,在治痢藥中又能固攝下焦氣化,協同芍藥、白頭翁諸藥以潤肝滋腎,從容以奏膚功也。
白話
而方中生山藥這一味藥,在白虎湯中能代替粳米來和胃,在治痢藥中又能固攝下焦氣化,配合芍藥、白頭翁等藥物來潤肝滋腎,從容地發揮功效。
原文
至於麥芽炒用之為消食之品,生用之不但消食實能舒發肝氣,宣散肝火,而痢病之後重可除也。
白話
至於麥芽,炒用是消食的藥品,而生用不但能消食,還能舒發肝氣,宣散肝火,可以消除痢病的肛門墜重。
原文
至後方加秦皮者,取其性本苦寒,力善收澀,借之以清熱補虛,原為痢病將愈之宜之品。
白話
至於後方中加入秦皮,是取其性味苦寒,善於收澀,用它來清熱補虛,原本就是痢病將癒時最適合的藥品。
原文
是以《傷寒論》白頭翁湯中亦借之以清厥陰熱痢也。
白話
因此《傷寒論》中的白頭翁湯也借用它來清厥陰熱痢。