原文
天津遲氏婦,年二十二歲,於季秋得溫病。病因:其素日血分不放,恆作灼熱,心中亦恆發熱,因熱貪涼,薄受外感,即成溫病。
天津的遲姓女子,年齡二十二歲,在晚秋得了溫病。病因是她平日血分失調,經常發燒,心中也常常發熱,因為貪圖涼快,稍微受到外感,就成了溫病。
原文
證候:初受外感時,醫者以溫藥發其汗,汗出之後,表裡陡然大熱,嘔吐難進飲食,飲水亦恆吐出,氣息不放,恆作呻吟,小便不利,大便泄瀉日三四次,其舌苔薄而黃,脈象似有力而不實,左部尤不任重按,一分鐘百零二至,搖搖有動象。
症狀:初次受外感時,醫生用溫藥發汗,汗出之後,表裡突然大熱,嘔吐難以進食,喝水也常常吐出,氣息不暢,時常呻吟,小便不順暢,大便每天腹瀉三四次,舌苔薄而黃,脈象好像有力但不實,左手脈尤其不能重按,一分鐘一百零二次,搖搖晃晃有動搖之象。
原文
診斷:其胃中為熱藥發表所傷,是以嘔吐,其素日陰虧,肝腎有熱,又兼外感之熱內迫,致小便不利水歸大腸是以泄瀉,其舌苔薄而黃者,外感原不甚劇(舌苔薄,亦主胃氣虛),而治以滋陰、清熱、上止嘔吐、下調二便之劑。
診斷:她的胃被溫熱的藥物發表所傷,所以嘔吐;她平日陰虛,肝腎有熱,再加上外感的熱邪內侵,導致小便不暢,水濕下注大腸所以腹瀉。舌苔薄而黃表示外感不嚴重(舌苔薄也表示胃氣虛),應當用滋陰、清熱、往上止嘔吐、往下調理大小便的方劑來治療。
原文
處方:生懷山藥(一兩) 滑石(八錢) 生杭芍(八錢) 生懷地黃(六錢) 清半夏(五錢溫水洗三次) 碎竹茹(三錢) 生麥芽(三錢) 淨青黛(二錢) 連翹(二錢) 甘草(三錢) 鮮茅根(四錢)
生懷山藥(一兩) 滑石(八錢) 生杭芍(八錢) 生懷地黃(六錢) 清半夏(五錢溫水洗三次) 碎竹茹(三錢) 生麥芽(三錢) 淨青黛(二錢) 連翹(二錢) 甘草(三錢) 鮮茅根(四錢)。
原文
藥共十一味,先將前十味水煎十餘沸,再入茅根同煎七八沸,其湯即成,取清湯兩盅,分三次溫飲下。
藥物共十一味,先把前十味用水煎煮十多次沸騰,再加入茅根一起煎煮七八次沸騰,藥湯就完成了,取兩碗清湯,分三次溫熱服用。
原文
服醫藥後防其嘔吐可口含生薑一片,或於煎藥時加生薑三片亦可。
服用藥物後為防止嘔吐可以含一片生薑,或者在煎藥時加入三片生薑也可以。
原文
至藥房中若無鮮茅根,可用干茅根兩半煎湯,以之代水煎藥。
如果藥房沒有新鮮茅根,可以用一兩半乾茅根煎湯,用它來代替水煎藥。
原文
方解:方中之義,山藥與滑石並用,一滋陰以退熱而能固大便,一清火以退熱而善利小便;芍藥與甘草並用,為甘草芍藥湯,仲師用之以復真陰,而芍藥亦善利小便,甘草亦善補大便,彙集四味成方,即拙擬之滋陰清燥湯也。
方義解析:方中的用意,山藥與滑石一起使用,一方面滋陰退熱而且能固住大便,一方面清火退熱而且善於通利小便;芍藥與甘草一起使用,構成甘草芍藥湯,仲聖用它來恢復真陰,而芍藥也善於通利小便,甘草也善於補益大便,匯集這四味藥物成方,就是我擬定的滋陰清燥湯。
原文
半夏善止嘔吐,然必須洗淨礬味(藥房清半夏亦有礬),屢洗之則藥力減,是以用至五錢。
半夏善於止嘔吐,但必須洗淨明礬的味道(藥房的清半夏也有明礬),多次洗滌就會減弱藥力,所以用到五錢。
原文
竹茹亦善止嘔吐,其碎者為竹之皮,津沽藥房名為竹茹粉,其止嘔之力較整者為優。至於青黛、生薑亦止嘔吐之副品也。
竹茹也善於止嘔吐,碎的竹茹是竹子的皮,天津的藥房叫做竹茹粉,它止嘔的力量比完整的更好。至於青黛、生薑也是止嘔吐的輔助藥物。
原文
用生麥芽、鮮茅根者,以二藥皆善利小便,而又善達肝木之郁以調氣分也。
使用生麥芽、鮮茅根的原因,是因為這兩味藥都善於通利小便,而且又善於疏通肝木的鬱結來調理氣分。
原文
用生地黃者,以其為滋補真陰之主藥,即可為治脈數動搖者之要藥也。
使用生地黃的原因,是因為它是滋補真陰的主要藥物,也就是治療脈數動搖的要藥。
原文
復診:將藥煎服一劑,嘔吐與泄瀉皆愈,小便已利,脈象不復搖搖,仍似有力,至數未減,其表裡之熱稍退,氣息仍似不順,舌苔仍黃,欲投以重劑以清其熱,猶恐大便不實,擬再治以清解之劑。
複診:將藥煎服一劑後,嘔吐和泄瀉都好了,小便已經通暢,脈象不再搖晃不定,仍然好像有力,次數沒有減少,表裡的熱稍微退去,氣息仍然好像不順暢,舌苔仍然黃,想要投以重劑來清熱,又擔心大便不成形,計劃再用清解的方劑治療。
原文
處方:生懷地黃(一兩) 玄參(八錢) 生杭芍(六錢) 天花粉(六錢) 生麥芽(三錢) 鮮茅根(三錢) 滑石(三錢) 甘草(三錢)共煎湯一大盅,分兩次溫服下。
生懷地黃(一兩) 玄參(八錢) 生杭芍(六錢) 天花粉(六錢) 生麥芽(三錢) 鮮茅根(三錢) 滑石(三錢) 甘草(三錢)共煎湯一大盅,分兩次溫服下。
原文
三診:將藥煎服後,病又見輕,家人以為病愈無須服藥矣,至翌日晚十一點鐘後,見其面紅,精神昏憒,時作呻吟,始知其病猶未愈。
三診:將藥煎服後,病又見好轉,家人以為病好了不需要再服藥,到第二天晚上十一點多,看到她臉紅,精神昏沉,時常呻吟,才知道她的病還沒有好。
原文
及愚診視時,夜已過半,其脈左右皆弦硬而長,數近七至,兩目直視,其呻吟之聲,似阻隔不順,舌苔變黑,問其心中何如?
等到我診視時,夜已過了一半,她的脈左右都弦硬而長,數將近七至,兩眼直視,她呻吟的聲音,好像有阻隔不順暢,舌苔變黑,問她心裡感覺怎麼樣?
原文
自言熱甚,且覺氣息不接續,此其氣分虛而且郁,又兼血虛陰虧,而陽明之熱又熾盛也。
她自己說很熱,而且覺得氣息不接續,這是她的氣分虛而且有鬱結,又兼血虛陰虧,而陽明的熱又熾盛。
原文
其脈近七至者,固為陰虛有熱之象,而正氣虛損不能抗拒外邪者,其脈亦恆現數象,至其脈不為洪滑而為弦硬者,亦氣血兩虧邪熱熾盛之現象也。
她的脈將近七至,本來就是陰虛有熱的表徵,而正氣虛損不能抗拒外邪的人,她的脈也常常出現數象,至於她的脈不是洪滑而是弦硬的,也是氣血兩虧、邪熱熾盛的现象。
原文
擬用白虎加人參湯,再加滋陰理氣之品,蓋此時大便已實,故敢放膽治之。
打算用白虎加人參湯,再加滋陰理氣的藥物,因為這時大便已經成形,所以敢放膽治療。
原文
處方:生石膏(五兩軋細) 野臺參(六錢) 知母(六錢) 天花粉(六錢) 玄參(六錢) 生杭芍(五錢) 生萊菔子(四錢搗碎) 生麥芽(三錢) 鮮茅根(三錢) 粳米(三錢) 甘草(三錢)
生石膏(五兩軋細) 野臺參(六錢) 知母(六錢) 天花粉(六錢) 玄參(六錢) 生杭芍(五錢) 生萊菔子(四錢搗碎) 生麥芽(三錢) 鮮茅根(三錢) 粳米(三錢) 甘草(三錢)。
一起煎煮成一大碗,分四次溫熱服用,病好了就不必服完所有的藥。
原文
效果:將藥分四次服完,熱退強半,精神已清,氣息已順,脈象較前緩和,而大便猶未通下,因即原方將石膏改用四兩,萊菔子改用二錢,如前煎服,服至三次後,大便通下,其熱全退,遂停後服。
效果:將藥分四次服完,熱退了大部分,精神已經清明,氣息已經順暢,脈象比之前緩和,但大便還沒有通下,於是就照原方將石膏改用四兩,萊菔子改用二錢,像之前那樣煎服,服到第三次後,大便通下,熱完全退去,於是停止後續服藥。
原文
說明:愚用白虎加人參湯,或以玄參代知母(產後寒溫證用之)、或以芍藥代知母(寒溫兼下痢者用之)、或以生地黃代知母(寒溫兼陰虛者用之)、或以生山藥代粳米(寒溫熱實下焦氣化不固者用之、產後寒溫證用之),又恆於原方之外,加生地黃、玄參、沙參諸藥以生津液,加鮮茅根、蘆根、生麥芽諸藥以宣通氣化,初未有加萊菔子者,惟此證之氣分虛而且郁,白虎湯中加人參可補其氣分之虛,再加萊菔子更可理其氣分之郁也。
說明:我用白虎加人參湯,有時用玄參代替知母(產後寒溫證用它)、有時用芍藥代替知母(寒溫兼下痢的人用它)、有時用生地黃代替知母(寒溫兼陰虛的人用它)、有時用生山藥代替粳米(寒溫熱實下焦氣化不固的人用它、產後寒溫證用它),又常常在原方之外,加上生地黃、玄參、沙參等藥物來生津液,加上鮮茅根、蘆根、生麥芽等藥物來宣通氣化,起初沒有加萊菔子的,只有這個證候的氣分虛而且有鬱結,白虎湯中加入人參可以補氣分的虛,再加萊菔子更能調理氣分的鬱結。
原文
又須知此證不治以白虎湯而必治以白虎加人參湯者,不但為其氣分虛也,凡人外感之熱熾盛,真陰又復虧損,此乃極危險之證,此時若但用生地黃、玄參諸滋陰之品不能奏效,即將此等藥加於白虎湯中亦不能奏效,惟生石膏與人參並用,獨能於邪熱熾盛之時立復真陰,此所以傷寒汗吐下後與渴者治以白虎湯時,仲聖不加他藥而獨加人參也。
又必須知道這個證候不治以白虎湯而必須治以白虎加人參湯的原因,不只是因為氣分虛,凡是外感的熱熾盛,真陰又再次虧損,這是極危險的證候,這時如果只用生地黃、玄參等滋陰的藥物不能奏效,即使把這些藥加在白虎湯中也不能奏效,只有生石膏與人參一起使用,偏偏能在邪熱熾盛的時候立刻恢復真陰,這就是為什麼傷寒汗吐下後和口渴的人用白虎湯治療時,仲聖不加其他藥物而偏偏加入人參的原因。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。