詳細看過病歷,知道這是血海虛寒,導致其中的氣機運行不暢通。
原文
夫血海者,衝脈也,居臍之兩旁,微向下,男女皆有。
所謂血海,就是衝脈,位於肚臍兩側,稍微向下,男女都有。
原文
在女子則上承諸經之血,下應一月之信,有任脈以為之擔任,帶脈以為之約束。
在女子身上,它向上承接各經脈的血液,向下呼應每月一次的月經,有任脈來擔任總管,帶脈來加以約束。
原文
陽維、陰維、陽蹺、陰蹺,為之擁護,督脈為之督攝,《內經》所謂女子二七,太衝脈盛,月事以時下者此也。
陽維、陰維、陽蹺、陰蹺這些經脈來護衛它,督脈來督導統攝它,《內經》所說女子十四歲時,太衝脈旺盛,月經按時來潮,就是指這個道理。
原文
有時其中氣化虛損或兼寒涼,其宣通主力微,遂至凝滯而作疼也。
有時衝脈中的氣機虛弱受損,或者兼有寒涼之氣,導致它宣通疏導的力量微弱,於是氣血凝滯而產生疼痛。
原文
而諸脈之擔任擁護、督攝者,亦遂連帶而作疼也。斯當溫補其氣化而宣通之,其疼自止。爰擬方於下:
而其他擔任總管、護衛、督導統攝的經脈,也跟著連帶產生疼痛。這時應當溫補其氣機並加以疏通,疼痛自然就會停止。因此擬定藥方如下:
原文
全當歸(一兩) 生乳香(一兩) 生沒藥(一兩) 小茴香(一兩炒熟) 魚鰾膠(一兩豬脂炸脆) 川芎(五錢) 甘松(五錢,此藥原香郁,若陳腐者不用亦可)共為細末。
全當歸(一兩)、生乳香(一兩)、生沒藥(一兩)、小茴香(一兩,炒熟)、魚鰾膠(一兩,用豬油炸脆)、川芎(五錢)、甘松(五錢,此藥原本香氣濃郁,如果已經陳腐不堪用,可以不用)。以上藥材共同研磨成細末。
原文
每服二錢五分,用真鹿角膠錢半,煎湯送下,日服兩次。
每次服用二錢五分,用一錢半的真鹿角膠煎成湯藥送服,每天服用兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。