原文
小兒少陽之體,不堪暑熱,恆喜食涼飲冷以解暑,飲食失宜,遂多泄瀉,瀉多亡陰,益至燥渴多飲,而陰分虛損者,其小溲恆不利,所飲之水亦遂盡歸大腸,因之泄瀉愈甚,此小兒暑天水瀉所以難治也。
小兒是少陽體質,無法承受暑熱,常常喜歡吃涼喝冷來解暑,飲食失當,於是容易腹瀉,腹瀉過多會耗損陰液,更加導致煩躁口渴而多喝水,但陰分虛損的人,小便往往不順暢,所喝的水也就全部流入大腸,因此腹瀉更加嚴重,這就是小兒暑天水瀉難以治療的原因。
而所擬定的藥方,如果能與病症吻合,那麼治療它也不是難事。
原文
方用生懷山藥一兩,滑石八錢,生杭芍六錢,甘草三錢,煎湯一大盅,分三次溫飲下。一劑病減,再劑全愈矣。
藥方使用生懷山藥一兩,滑石八錢,生杭芍六錢,甘草三錢,煎成一大盅湯藥,分三次溫服。服用一劑病情就會減輕,再服一劑就能完全痊癒了。
原文
方中之意:山藥滋真陰,兼固其氣;滑石瀉暑熱,兼利其水,甘草能和胃,兼能緩大便,芍藥能調肝,又善利小便;肝胃調和其泄瀉尤易愈也。此方即拙擬滋陰清燥湯。
藥方中的用意:山藥滋養真陰,同時鞏固元氣;滑石清瀉暑熱,同時利小便;甘草能調和腸胃,又能緩解大便;芍藥能調理肝氣,又善於利尿;肝胃調和,腹瀉就更容易痊癒了。這個藥方就是我擬定的滋陰清燥湯。
原文
原治寒溫之證,深入陽明之府,上焦燥熱,下焦滑瀉。
原本治療寒溫病症,病邪深入陽明胃腑,出現上焦燥熱、下焦滑泄的症狀。
而小兒暑天水瀉,其上焦也必定有燥熱,所以這個藥方也適用。
原文
至於由瀉變痢,由瘧轉痢者,治以此方,亦能隨手奏效。何者?
至於由腹瀉轉變為痢疾,由瘧疾轉變為痢疾的情況,用這個藥方治療,也能立即見效。為什麼呢?
原文
暑天熱痢,最宜用天水散;方中滑石,甘草同用,固河間之天水散也。
暑天發生的熱痢,最適合使用天水散;藥方中的滑石、甘草一同使用,正是河間(劉完素)的天水散。
原文
又可治以芍藥甘草湯;方中白芍、甘草同用,即仲景之芍藥甘草湯也。
又可以用芍藥甘草湯來治療;藥方中的白芍、甘草一同使用,就是張仲景的芍藥甘草湯。
原文
且由瀉變痢,由瘧轉痢者,其真陰必然虧損,氣化必不固攝,而又重用生山藥為之滋陰固氣化,是以無論由泄變痢,由瘧轉痢者皆宜。
況且由腹瀉轉變為痢疾,由瘧疾轉變為痢疾的人,其真陰必然虧損,氣化功能必定無法固攝,而方中又重用生山藥來滋養陰液、鞏固氣化,所以無論是由腹瀉轉變的痢疾,還是由瘧疾轉變的痢疾,都適合使用。
原文
若服此藥間有不效者,可加白頭翁三錢,因白頭翁原為治熱痢之要藥也。
如果服用此藥偶爾有不見效的,可以加入白頭翁三錢,因為白頭翁本來就是治療熱痢的重要藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。