原文
小兒為少陽之體,是以或灼熱作有驚�駭,其身中之元陽,恆挾氣血上衝以擾其腦部,致其腦筋妄行,失其所司而痙證作矣。
小兒是少陽體質,因此有時發熱會伴有驚駭,身體中的元陽常常挾帶氣血向上衝擊,擾亂腦部,導致腦筋妄動,失去其所主管的功能,痙攣證就發作了。
原文
痙者其頸項硬直也,而或角弓反張,或肢體抽掣,亦皆蓋其中矣。此證治標之藥中,莫如蜈蚣(宜用全的)。
痙是指頸項僵硬強直,有的角弓反張,有的肢體抽搐抽掣,都包含在內。在這個證的治標藥物中,沒有比蜈蚣更好的(適宜用完整的)。
原文
用治標之藥以救其急,即審其病因,兼用治本之藥以清其源,則標本並治,後自不反復也。
用治標的藥物來搶救急證,同時審察其病因,兼用治本的藥物來清其根源,如此標本兼治,以後自然不會反覆發作。
原文
癸亥季春,愚在奉天,旬日之間,遇幼童溫而兼痙者四人。
癸亥年春季,我在奉天,十天之內,遇到患溫病兼痙攣的幼童四人。
原文
愚皆以白虎湯治其溫,以蜈蚣治其痙,其痙之劇者,全蜈蚣用至三條,加白虎湯中同煎服之,分數次飲下,皆隨手奏效(其詳案皆在藥物蜈蚣解下,又皆少伍以他藥,然其緊要處全在白虎湯蜈蚣並用)。
我都用白虎湯治療其溫病,用蜈蚣治療其痙攣,那些痙攣劇烈的,全蜈蚣用至三條,加入白虎湯中一同煎煮服用,分數次飲下,都隨手見效(詳細案例都在藥物蜈蚣篇解說中,又都稍微配合其他藥物,然而其關鍵之處全在白虎湯與蜈蚣並用)。
原文
又:乙丑季夏,愚在籍,有張姓幼子患暑溫兼痙,其痙發時,氣息皆閉,日數次,灼熱又甚劇,精神異常昏憒,延醫數人皆諉為不治。
又:乙丑年夏季,我在家鄉時,有張姓幼子患暑溫兼痙攣,其痙攣發作時,氣息都閉住,一天發作數次,發熱又非常劇烈,精神異常昏沉糊塗,延請數位醫生都推辭說無法救治。
原文
子××投以大劑白虎湯,加全蜈蚣三條,俾分三次飲下,亦一劑而愈。
讓××投以大劑量白虎湯,加入全蜈蚣三條,使其分三次飲下,也是一劑就痊愈了。
原文
丙寅季春,天津俞姓童子病溫兼出疹,周身壯熱,渴嗜飲水,疹出三日,似靨非靨,觀其神情,恍惚不安,脈象有力,搖搖而動,似將發痙。
丙寅年春季,天津俞姓童子患溫病兼出疹,全身高熱,口渴愛喝水,出疹三日,似收靨又非收靨,看他的神情,恍惚不安,脈象有力,搖搖而動,似乎將要發痙。
原文
為開白虎湯加羚羊角錢半(另煎兌服,此預防其發痙所以未用蜈蚣)。藥未及煎,已抽搐大作。急煎藥服下,頓愈。
為他開白虎湯加羚羊角一錢半(另煎兌服,這是預防他發痙所以未用蜈蚣)。藥還來不及煎煮,已經抽搐大發作。急忙煎藥服下,立刻痊愈。
原文
至痙之因驚駭得者,當以清心、鎮肝、安魂、定魄之藥與蜈蚣並用,若硃砂、鐵鏽水、生龍骨、生牡蠣諸藥是也。有熱者,加羚羊角、青黛。有痰者,加節菖蒲、膽南星。有風者,加全蠍、殭蠶。
至於痙攣因驚駭而得的,應當用清心、鎮肝、安魂、定魄的藥物與蜈蚣並用,比如硃砂、鐵鏽水、生龍骨、生牡蠣等藥物。有熱的,加羚羊角、青黛;有痰的,加節菖蒲、膽南星;有風的,加全蠍、殭蠶。
原文
氣閉塞及牙關緊者,先以藥吹鼻得嚏,後灌以湯藥。
氣息閉塞及牙關緊閉的,先用藥吹入鼻腔使其打噴嚏,然後再灌服湯藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。