醫學衷中參西錄

8.治幼年溫熱證宜預防其出痧疹

8.治幼年溫熱證宜預防其出痧疹

8.治幼年溫熱證宜預防其出痧疹30
原文
幼年溫熱諸證,多與痧疹並至。然溫熱之病,初得即知。
白話
幼年時期的溫熱諸證,大多會與痧疹同時出現。然而溫熱病,在初得之時就能察覺。
原文
至痧疹初得,其毒恆內伏而外無現象,或遲至多日始出;又或不能自出,必俟服托表之藥而後能出。
白話
至於痧疹初得之時,其毒邪通常內伏而外表沒有徵兆,有時延遲多日才發出;有時也不能自行發出,必須等到服用托表透邪的藥物才能發出。
原文
若思患預防,宜於治溫熱之時,少用清表痧疹之藥。
白話
如果要想到預防的目的,宜在治療溫熱病的同時,稍微使用清除表邪、透發痧疹的藥物。
原文
不然,恐其毒盤結於內,不能發出,其溫熱之病亦不能愈也。
白話
不這樣做的話,恐怕毒邪在體內糾結盤踞,不能發出來,連溫熱病也不能痊愈。
原文
愚臨證數十年,治愈溫熱兼痧疹者不勝計,莫不於治溫熱藥中,時時少加以清表痧疹之品,以防痧疹之毒內蘊而不能透出。
白話
我臨證數十年,治愈溫熱兼痧疹的病例多得數不清,無不是在治療溫熱病的藥物中,時常稍微加入清除表邪、透發痧疹的藥物,以防止痧疹的毒邪內蘊而不能透出。
原文
故恆有溫熱之病,經他醫治療旬日不愈,勢極危險,後經愚為診治,遂發出痧疹而愈者。今略登數案於下,以為徵實。
白話
所以常有溫熱病,經其他醫生治療十日仍不痊愈,病情極為危險,後來經我診治,於是發出痧疹而痊愈的病例。現在略登數案於下,以作為驗證。
原文
奉天馬氏幼女,年六七歲,得溫病,屢經醫治,旬余病勢益進,亦遂委之於命,不復治療。
白話
奉天馬氏的幼女,年僅六七歲,得了溫病,屢經醫治,十多天後病情反而日益加重,於是也把命交付給天命,不再繼續治療。
原文
適其族家有幼子得險證,經愚治愈,因轉念其女病猶可治,殷勤相求。
白話
恰好她的族親家有幼子得了危險的病症,經我治愈,於是想到她的女兒的病或許還可以治療,殷勤地前來求治。
原文
其脈象數而有力,肌膚熱而乾澀,臥床上展轉不安,其心中似甚煩躁。
白話
她的脈象數而有力,肌膚發熱而乾澀,躺在床上翻來覆去不能安穩,心裡似乎非常煩躁。
原文
以為病久陰虧,不堪外感之灼熱,或其痧疹之毒伏藏於內,久未透出,是以其病之現狀如是也。問其大便,數日一行。
白話
考慮病久陰液虧損,不能承受外感之熱的灼傷,或者是痧疹的毒邪伏藏在體內,長久未能透出,所以病的現狀才像這樣。問她的大便,數日才解一次。
原文
遂為疏方,生石膏細末二兩,潞黨參四錢,玄參、天冬、知母、生懷山藥各五錢,連翹,甘草各二錢,蟬蛻一錢,煎湯兩盅,分數次溫飲下。
白話
於是開出方子,用生石膏細末二兩,潞黨參四錢,玄參、天冬、知母、生懷山藥各五錢,連翹、甘草各二錢,蟬蛻一錢,煎煮成湯兩碗,分數次溫熱飲下。
原文
連服二劑,大熱已退,大便通下,其精神仍似騷擾不安。再診其脈,較前無力而浮。
白話
連續服用兩劑,高熱已經退去,大便也通暢了,但她的精神仍然像是受到干擾而不得安寧。再診她的脈,比之前無力而浮。
原文
疑其病已還表,其餘熱當可汗解,用西藥阿斯匹林二分強,和白蔗糖水沖服下。周身微汗,透出白痧若干而愈。
白話
懷疑她的病已退回體表,其剩餘的熱應當可以通過發汗來解除,用西藥阿斯匹林二分多,和白蔗糖水沖服。遍身微微出汗,透出若干白痧而痊愈。
原文
乃知其從前展轉騷擾不安者,因其白痧未發出也。
白話
這才知道她之前翻來覆去、躁擾不安的原因,是因為白痧未能發出。
原文
為每劑中皆有透表之品,故其病易還表,而其痧疹之毒復亦易隨發汗之藥透出也。
白話
因為每劑藥中都有透表的藥物,所以她的病容易退回體表,而痧疹的毒邪也容易隨著發汗的藥物透發出來。
原文
又:奉天劉××之幼女,年五歲,周身發熱,上焦躁渴,下焦滑瀉,遷延日久,精神昏憒,危至極點,脈象數而無力,重診即無。
白話
又:奉天劉××的幼女,年僅五歲,周身發熱,上焦躁渴,下焦滑瀉,拖延日久,精神昏沉,危險到了極點,脈象數而無力,重按就沒有了。
原文
為疏方用生懷山藥一兩,滑石八錢,連翹、生杭芍、甘草各三錢,蟬蛻、羚羊角(此一味另煎當水飲之煎至數次尚有力)各一錢半,煎湯一盅半,分三次溫服下,周身發出白痧,上焦煩渴、下焦滑瀉皆愈。
白話
開方用生懷山藥一兩,滑石八錢,連翹、生杭芍、甘草各三錢,蟬蛻、羚羊角(這一味另外煎煮當水飲用,煎煮數次仍有藥力)各一錢半,煎湯一碗半,分三次溫熱服下,周身發出白痧,上焦的煩渴、下焦的滑瀉都痊愈了。
原文
按 :此方即滋陰宣解湯加羚羊角也。凡幼年得溫熱病即滑瀉者,尤須防其痧疹之毒內伏不能外出(滑瀉則身弱恆無力托痧疹之毒外出),此方既能清熱止瀉,又能表毒外出,所以一藥而愈也。
白話
按:這個方子就是滋陰宣解湯加羚羊角。凡是幼年得了溫熱病就出現滑瀉的,尤其必須防止痧疹的毒邪內伏不能外出(滑瀉則身體虛弱,往往無力托舉痧疹的毒邪外出),此方既能清熱止瀉,又能讓毒邪從表外出,所以一藥而愈。
原文
奉天王××子,年二十八歲,周身發熱,出白痧甚密。經醫調治失宜,遷延至旬日,病益加劇。
白話
奉天王××的兒子,年二十八歲,周身發熱,出的白痧非常密集。經過醫生調理治療不得當,拖延到十多天,病情更加加劇。
原文
醫者又欲用大青龍湯減去石膏,王××疑其性熱,不敢用,延愚為之診治。
白話
醫生又想用大青龍湯減去石膏,王××懷疑它藥性太熱,不敢用,請我來為他診治。
原文
其周身發熱,卻非大熱,脈數五至,似有力而非洪實,舌苔乾黑,言語不真,其心中似怔忡,又似煩躁,自覺難受莫支。
白話
他周身發熱,卻不是高熱,脈象一呼一吸五次,似有力而非洪大充實,舌苔乾黑,言語不太清晰,心裡似怔忡,又似煩躁,自己感覺難受得難以承受。
原文
其家人謂其未病之時,實勞心過度,後遂得此病。
白話
他的家人說他在未病之時,實在是操心過度,後來就得了這個病。
原文
參之脈象病情,知其真陰內虧,外感之實熱又相鑠耗,故其舌乾如斯,心中之怔忡煩躁又如斯也。問其大便,數日未行,似欲便而不能下通。
白話
參合脈象病情,知道他的真陰在體內虧損,外感的實熱又相互消灼耗損,所以舌頭乾燥到如此,心中怔忡煩躁也像這樣。問他的大便,數日未解,似乎想大便卻不能暢通。
原文
遂疏方用生石膏細末三兩,潞黨參五錢,生山藥五錢,知母、天花粉各八錢,連翹、甘草各二錢,生地黃一兩半,蟬蛻一錢,俾煎湯三盅,分三次溫飲下,又囑其服藥之後,再用豬膽汁少調以醋,用灌腸器注射之,以通其大便,病家果皆如所囑。
白話
於是開方用生石膏細末三兩,潞黨參五錢,生山藥五錢,知母、天花粉各八錢,連翹、甘草各二錢,生地黃一兩半,蟬蛻一錢,讓他煎湯三碗,分三次溫熱飲下,又囑咐他在服藥之後,再用豬膽汁稍微調上醋,用灌腸器注射,以通暢他的大便,病家果然都按照囑咐做了。
原文
翌日視之,大便已通下,其灼熱、怔忡、煩躁皆愈強半,舌苔未退而乾黑稍瘥。又將涼方減石膏之半,生地黃改用一兩。
白話
第二天去看,大便已經通暢,灼熱、怔忡、煩躁都好了大半,舌苔未退但乾黑稍微好轉。又將原方中石膏減半,生地黃改用一兩。
原文
連服三劑,忽又遍身出疹,大便又通下,其灼熱怔忡煩躁始全愈。
白話
連續服用三劑,忽然又遍身出疹,大便又通暢,灼熱怔忡煩躁才完全痊愈。
原文
恐其疹出回急,復為開清毒托表之藥,俾服數劑以善其後。
白話
恐怕她出疹後病情回頭急劇變化,又開了清毒托表的藥物,讓她再服數劑以善後。
原文
按 :此證既出痧矣,原不料其後復出疹,而每劑藥中皆有透表之品者,實恐其蘊有痧毒未盡發出也。而疹毒之終能發出,實即得力於此。
白話
按:此證既然已經出痧,原本沒有料到其後又出疹,而每劑藥中都有透表的藥物,實在是擔心她體內蘊藏的痧毒沒有完全發出。而疹毒最終能夠發出,實在就是得力於此。
原文
然非臨時細細體察,擬方時處處周密,又何能得此意外之功效哉!
白話
然而如果不是臨證時細細體察,擬方時處處周到縝密,又怎能收到這意外的功效呢!
原文
又:此證非幼科,亦因溫而兼疹,故連類及之,且俾人知溫而兼疹之證,非獨幼科有之,即壯年亦間有之也。
白話
又:此證不是幼科,也因溫病而兼有痧疹,所以連帶類比記錄在此,而且讓人知道溫病兼有痧疹的證候,不只是幼科才有,即使是壯年人也間或有之。