醫學衷中參西錄

7.天水散治中暑宜於南方北方用之宜稍變通

7.天水散治中暑宜於南方北方用之宜稍變通

7.天水散治中暑宜於南方北方用之宜稍變通14
原文
河間天水散(即六一散),為清暑之妙藥。究之南方用之最為適宜;若北方用之,原宜稍為變通。
白話
河間的天水散(即六一散),是清除暑熱的妙藥。仔細探究起來,南方使用最為適宜;如果在北方使用,本來就應該稍微變通。
原文
蓋南方之暑多挾濕,故宜重用滑石,利濕即以瀉熱。
白話
因為南方的暑氣大多夾帶濕邪,所以適宜重用滑石,利濕就能瀉熱。
原文
若在北方,病暑者多不挾濕,或更挾有燥氣,若亦重用滑石以利其濕,將濕去而燥愈甚,暑熱轉不易消也。
白話
如果在北方,患暑病的人大多不夾帶濕邪,或者反而夾帶燥氣,如果也重用滑石來通利濕邪,將會濕去而燥更重,暑熱反而更不容易消除。
原文
愚因是擬得一方,用滑石四兩,生石膏四兩,粉甘草二兩,硃砂一兩,薄荷冰一錢,共為細末,每服二錢,名之曰加味天水散。
白話
我因此擬定了一個方子,用滑石四兩,生石膏四兩,粉甘草二兩,硃砂一兩,薄荷冰一錢,一起研成細末,每次服用二錢,取名叫做加味天水散。
原文
以治北方之暑病固效,以治南方之暑病,亦無不效也。
白話
用來治療北方的暑病固然有效,用來治療南方的暑病,也沒有不效驗的。
原文
方中之義:用滑石、生石膏以解暑病之熱;而石膏解熱兼能透表,有薄荷冰以助之,熱可自肌膚散出,滑石解熱兼能利水,有甘草以和之(生甘草為末服之最善利水,且水利而不傷陰),熱可自小便瀉出,又恐暑氣內侵,心經為熱所傷,故仿益元散之義加硃砂(天水散加硃砂名益元散)以涼心血,即以鎮安神明,使不至怔忡瞀亂也。
白話
方中的道理:用滑石、生石膏來解除暑病的熱邪;而石膏解熱兼能透表,有薄荷冰輔助,熱可以從肌膚散出;滑石解熱兼能利水,有甘草來調和中焦(生甘草研末服用最善於利水,而且水利而不傷陰),熱可以從小便瀉出。又怕暑氣侵入體內,心經被熱邪所傷,所以仿照益元散的方義加入硃砂(天水散加硃砂名叫益元散)來清涼心血,用以鎮定安寧心神,使人不至於心悸昏乱。
原文
人受暑熱未必即病,亦恆如冬令伏氣伏於膜原,至秋深感涼氣激薄而陡然暴發,腹疼作瀉。其瀉也,暴注下迫,恆一點鐘瀉十餘次。亦有吐瀉交作者。其甚者,或兩腿轉筋。
白話
人受到暑熱不一定立即發病,也常常像冬天伏藏的邪氣埋伏在膜原,到秋天深深感受到涼氣侵襲而突然暴發,腹部疼痛而腹瀉。腹瀉的話,暴注下迫,通常一小時腹瀉十多次。也有嘔吐腹瀉交替發作的。嚴重的,或者兩腿抽筋。
原文
然身不涼,脈不閉,心中惟覺熱甚,急欲飲涼食冰者,此仍系暑熱為病,實與霍亂不同。
白話
然而身體不涼,脈象不閉塞,心中只覺得非常燥熱,急於想喝涼水和吃冰的,這仍然屬於暑熱造成的疾病,其實與霍亂不同。
原文
丁卯季夏,暑熱異常,中秋節後發現此等證甚多,重用生石膏煎湯送服益元散,其病即愈。
白話
丁卯年夏季,暑熱異常,中秋節後發現此類證候非常多,重用生石膏煎湯配合服用益元散,病就痊愈了。
原文
腹中疼甚者,可用白芍、甘草(益元散中甘草甚少故加之)與石膏同煎湯,送服益元散。
白話
腹部疼痛嚴重的,可以用白芍、甘草(益元散中甘草很少所以加入)與石膏一起煎湯,配合服用益元散。
原文
若瀉甚者,可用生山藥、甘草與石膏同煎湯,送服益元散;或用拙擬滋陰清燥湯加生石膏兩餘或二兩,同煎服,病亦可愈。
白話
如果腹瀉嚴重的,可以用生山藥、甘草與石膏同煎湯,配合服用益元散;或者用我擬定的滋陰清燥湯加生石膏一兩多或二兩,一起煎服,病也可以痊愈。
原文
其欲食冰者,可即與之以冰,欲飲井泉涼水者,可即與之以井泉水,聽其儘量食之飲之無礙也。
白話
那些想吃冰的,就可以給他們冰,想喝井泉涼水的,就可以給他們井泉水,聽任他們盡量吃、盡量喝,不會有妨礙的。
原文
且凡吐不止者,若欲食冰,聽其儘量食之,其吐即可止,腹疼下瀉亦可並愈。
白話
而且凡是嘔吐不止的,如果想吃冰,聽任他們盡量吃,嘔吐就可以停止,腹疼腹瀉也可以一起痊愈。
原文
其間有不並愈者,而其吐既止,亦易用藥為之調治也。
白話
其中有不能一起痊愈的,但嘔吐既然已經停止,也容易用藥為他們調理治療了。