原文
嘗思用藥所以除病,所服之藥病當之,非人當之也(惟用藥不對病者則人當之而有害矣)。
我曾思考用藥是為了消除疾病,所服用的藥物是由疾病承受,而不是由人承受(只有用藥不對證時,才是由人承受而有害)。
原文
乃有所用之藥本可除病,而往往服之不效,間有激動其病愈加重者,此無他,藥不勝病故也。
然而有些所用的藥本來可以治病,但往往服用後沒有效果,有時反而使病情更加嚴重,這沒有別的原因,就是藥力不能勝過病邪的緣故。
病邪足以抵擋那藥物而綽綽有餘,藥怎麼能消除疾病呢?
原文
愚感於醫界多有此弊,略舉前賢之醫案數則、時賢之醫案數則及拙治之醫案數則,以貢諸醫界同人。
我感嘆於醫學界大多存在這個弊端,略微列舉前輩賢醫的醫案數則、當代賢醫的醫案數則以及我自己的醫案數則,來奉獻給醫學界的同仁。
原文
明李士材治魯藩陽極似陰證,時方盛暑,寢門重閉,密設氈帷,身復貂被,而猶呼冷。
明代李士材治療魯藩的陽極似陰證,當時正值盛夏,關閉所有房門,嚴密設置氈布帷帳,身體再蓋上貂皮被子,卻仍然喊冷。
原文
士材往視之曰:「此熱證也。古有冷水灌頂法,今姑通變用之。」乃以生石膏三斤煎湯三碗,作三次服。
士材前往診察說:「這是熱證。古時有冷水灌頂的方法,現在姑且變通使用。」於是用生石膏三斤煎煮成三碗湯,分三次服用。
原文
一服去貂被,再服去氈帷,服至三次體蒸流汗,遂呼進粥,病若失矣。
第一次服藥後去掉貂皮被子,第二次服藥後去掉氈布帷帳,服到第三次身體蒸熱流汗,於是叫人端粥來,病就像失去了一樣。
原文
清道光間,歸安江涵暾著《筆花醫鏡》,內載治一時疫發斑案,共用生石膏十四斤,其斑始透。
清代道光年間,歸安的江涵暾著作《筆花醫鏡》,裡面記載治療一次瘟疫發斑的案例,共用生石膏十四斤,斑疹才透發出來。
原文
吳鞠通治何姓叟,手足拘攣,誤服桂附人參熟地等補陽,以致面赤,脈洪數,小便閉,身重不能轉側,手不能上至鬢,足蜷曲絲毫不能移動。
吳鞠通治療一位姓何的老人,手腳拘攣,誤服了肉桂、附子、人參、熟地等補陽藥物,導致面紅,脈洪數,小便不通,身體沉重不能轉側,手不能上舉到髮際,腳蜷曲得絲毫不能移動。
原文
每劑藥中重用生石膏半斤,日進一劑,服至三月後,始收全功。
每劑藥中重用生石膏半斤,每天服用一劑,服到三個月後,才收到完全康復的效果。
原文
又:治蠱脹,無汗,脈象沉弦而細。投以《金匱》麻黃附子甘草湯行太陽之陽,即以瀉厥陰之陰。
又:治療蠱脹,無汗,脈象沉弦而細。投予《金匱要略》的麻黃附子甘草湯來疏通太陽的陽氣,也就是為了瀉除厥陰的陰邪。
原文
麻黃去節,重用二兩,熟附子兩六錢,炙甘草二錢,煎湯五飯碗。
麻黃去掉節,重用二兩,熟附子一兩六錢,炙甘草二錢,煎煮成五飯碗的湯藥。
原文
先服半碗得汗至眉;二次汗至眼;約每次其汗下出寸許。每次服藥後,即啜鯉魚熱湯以助其汗。
先服半碗得汗到眉毛;第二次汗到眼睛;大約每次出汗往下退出約一寸。每次服藥後,就喝鯉魚熱湯來幫助發汗。
原文
一晝夜飲完藥二劑,鯉魚湯飲一鍋,汗出至膝上,未能過膝。臍以上腫盡消,其腹仍大,小便不利。改用五苓散。
一晝夜喝完兩劑藥,鯉魚湯喝了一鍋,汗出到膝蓋以上,沒能超過膝蓋。肚臍以上的腫都消了,但腹部仍然脹大,小便不通暢。改用五苓散。
原文
初服不效,將方中肉桂改用新鮮紫油安邊青花桂四錢,又加遼人參三錢,服後小便大通,腹脹遂消。
初次服用沒有效果,將方中的肉桂改用新鮮的紫油安邊青花桂四錢,又加入遼人參三錢,服用後小便大為通暢,腹脹於是消除。
原文
山東海豐,清咸豐時有楊氏少婦,得奇疾:脊背腫熱,赤身臥帳中,若有一縷著身,即熱不能支。適有宜興蘇先生乘海船赴北闈,經過其處。
山東海豐,清朝咸豐年間有位楊姓少婦,得了一種奇怪的病:脊背發熱紅腫,裸露身體躺在帳子裡,如果有什麼東西碰到身體,就熱得受不了。正好有位宜興的蘇先生搭海船去北京參加科舉考試,經過那裡。
原文
其人精醫術,延為診視,斷為陽毒,俾用大黃十斤,煎湯十斤,放量陸續飲之,盡劑而愈。
這人精通醫術,被請來診察,診斷為陽毒,讓他用大黃十斤,煎煮成十斤湯藥,放開量陸續喝,喝完後就痊愈了。
原文
蕭琢如著《遁園醫案》。其案中最善用《傷寒論》、《金匱》諸方。
蕭琢如著作《遁園醫案》。他的醫案中最善於使用《傷寒論》、《金匱要略》的各方。
原文
載有治其從妹腹中寒涼作疼,脈象沉遲而弦緊,每劑中重用烏附子二兩,連服附子近二十斤,其病始愈。
記載有治療他堂妹腹中寒涼作痛的病例,脈象沉遲而弦緊,每劑中重用烏附子二兩,連續服用附子近二十斤,病才痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。