原文
愚在奉時治一朱姓學生,患傷寒三四日,蜷臥昏昏似睡,間作譫語,呼之眼微開,舌上似無苔,而舌皮甚干,且有黑斑,咽喉疼痛,小便赤而熱,大便數日未行,脈微細兼沉,心中時覺發熱,而肌膚之熱度如常。
我在奉天的時候,治療一位姓朱的學生,患了傷寒三四天,蜷縮著身體躺臥,昏昏沉沉好像睡著一樣,偶爾會說胡話,呼喚他時眼睛微微睜開,舌頭上好像沒有舌苔,但舌頭表皮非常乾燥,而且有黑色的斑點,咽喉疼痛,小便顏色紅赤而且熱,大便好幾天沒有解,脈象微細又帶有沉,心中時常感覺發熱,但肌膚的溫度和平常一樣。
原文
此乃少陰傷寒之熱證,因先有伏氣化熱,乘腎臟虛損而竄入少陰,遏抑腎氣不能上達,是以上焦燥熱而舌斑咽痛也,其舌上有黑斑者,亦為腎虛之現象。
這是少陰傷寒的熱證,因為體內先前潛伏的邪氣化熱,趁著腎臟虛弱的時候侵入少陰經,阻遏了腎氣不能向上輸布,所以導致上焦乾燥發熱,出現舌斑和咽喉疼痛。舌頭上有黑色斑點,也是腎虛的表現。
原文
至其病既屬熱而脈微細者,誠以脈發於心,腎氣因病不能上達與心相濟,其心之跳動即無力,此所以少陰傷寒無論或涼或熱其脈皆微細也。
至於他的病既然屬於熱證,脈象卻呈現微細,確實是因為脈搏由心臟發出,腎氣因為疾病而不能向上輸布與心臟相互資助,心臟的跳動就變得無力,這就是少陰傷寒無論是寒證或熱證,其脈象都會呈現微細的原因。
原文
遂為疏方:生石膏細末二兩,生懷山藥一兩,大潞參六錢,知母六錢,甘草二錢,先用鮮茅根二兩煮水,以之煎藥,取清湯三盅,每溫服一盅調入生雞子黃一枚。服藥一次後,六脈即起。服至二次,脈轉洪大。
於是為他開立處方:生石膏細末二兩,生懷山藥一兩,大潞參六錢,知母六錢,甘草二錢。先用新鮮茅根二兩煮水,用這個水來煎藥,取得澄清的藥湯三碗,每次溫服一碗,並調入一個生雞蛋黃。服藥一次之後,六部脈象就起來了。服到第二次,脈象轉為洪大。
原文
服至三次,脈象又漸和平,精神亦復,舌乾咽痛亦見愈。
服到第三次,脈象又漸漸恢復平和,精神也恢復了,舌頭乾燥和咽喉疼痛也漸漸好轉。
原文
翌日即原方略為加減,再服一劑,諸病全愈。按上所用之方,即坎離互根湯。方之細解詳於本方後,茲不贅。
第二天就在原方上稍微加減,再服用一劑,所有的病都痊癒了。按:上面所用的方子,就是坎離互根湯。這個方子的詳細解釋在該方後面,這裡就不再贅述。
至於溫病,或是溫病兼夾疹子,其中合併咽喉症狀的特別多。
醫書上稱這種病症為爛喉痧,這種病症大多與具有傳染性的毒菌有關。
原文
治之者,宜注意清其溫熱,解其疹毒,其咽喉之證亦易愈。試舉治驗之案以明之。
治療的人,應當注意清除體內的溫熱,解除疹子的毒素,那麼咽喉的病症也容易痊癒。試舉一個治療有效的案例來說明這個道理。
戌辰年在天津,有位宋某某的長子宋某某患了溫疹合併喉嚨的病症。
醫生們都忌諱使用重劑量的涼藥,服用他們的藥好幾劑後,病情反而更加嚴重。
原文
繼延愚為診視,其脈洪長有力,純乎陽明胃腑蘊有實熱;其疹似靨未靨;視其咽喉兩旁紅,微有爛處;心中自覺熱甚;小便短赤;大便三日未行。
後來請我為他診治,他的脈象洪大而長且有力,完全是陽明胃腑蘊藏著實熱的表現;他的疹子好像要發出來又沒發出來;看他的咽喉兩邊發紅,稍微有潰爛的地方;自己感覺心中非常發熱;小便短少顏色紅赤;大便已經三天沒有解。
原文
為開大劑白虎湯,加連翹四錢,薄荷葉錢半以托疹外出。
為他開立了大劑量的白虎湯,加入連翹四錢,薄荷葉一錢半,用來托舉疹子向外發出。
原文
方中石膏重用生者四兩,將藥煎湯三盅,分三次溫飲下,病大見愈,而脈仍有力,咽喉食物猶疼。
方中的石膏重用生的四兩,將藥煎成三碗湯藥,分三次溫服下去,病情大有好轉,但是脈象仍然有力,咽喉吃東西時仍然疼痛。
原文
繼又用原方,先取鮮白茅根二兩煮水以煎藥,仍分三次服下,盡劑而愈,大便亦通下。後其次子亦患溫疹喉證,較其兄尤劇。
接著又用原來的處方,先取新鮮的白茅根二兩煮水來煎藥,仍然分三次服下,服完一劑就痊癒了,大便也通暢了。後來他的第二個兒子也患了溫疹喉證,比他哥哥的病情更加嚴重。
原文
仍治以前方,初次即用茅根湯煎藥,藥方中生石膏初用三兩,漸加至五兩始愈。
仍然用之前的處方治療,第一次就用茅根湯來煎藥,藥方中的生石膏剛開始用三兩,逐漸增加到五兩才痊癒。
原文
繼其幼女年七歲亦患溫疹喉證,較其兩兄尤重,其疹周身成一個,肉皮皆紅(俗謂此等疹皆不能治愈)。
後來他的小女兒年僅七歲也患了溫疹喉證,比她的兩個哥哥更加嚴重,她全身的疹子連成一片,皮膚都發紅(民間說這種疹子都無法醫治)。
原文
亦治以前方,為其年幼方中生石膏初用二兩,後加至六兩,其熱稍退而喉痛不減,其大便六日未行,遂單用淨芒硝俾淬水服下,大便即通,其熱大減,喉痛亦愈強半。
也同樣用之前的處方治療,因為她年紀小,方中的生石膏剛開始用二兩,後來加到六兩,她的發熱稍微退了但喉嚨疼痛沒有減輕,她已經六天沒有大便,於是單獨用淨芒硝讓她用水沖服下去,大便就通了,她的發熱大大減退,喉嚨疼痛也好了一大半。
原文
再診其脈雖仍有力,實有浮而還表之象,遂用西藥阿斯匹林一瓦,因病機之外越而助其出汗。果服後周身得汗,霍然全愈。
再次診斷她的脈象雖然仍然有力,但實際上有浮起而趨向於表層的現象,於是使用西藥阿斯匹林一瓦,順應病機向外發散的趨勢來幫助她出汗。果然服藥後全身出汗,病很快就完全好了。
原文
溫疹之證。西人名為猩紅熱,有毒菌傳染,原不易治,而兼咽喉證者治之尤難。
溫疹這種病症,西方人稱為猩紅熱,是由毒菌傳染引起的,本來就不容易治療,而合併咽喉症狀的治療起來更加困難。
原文
仲景所謂「陽毒為病,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,唾膿血」者,當即此證。
張仲景所說的「陽毒為病,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,唾膿血」,應該就是指這種病症。
原文
近世方書中又名為爛喉痧,謂可治以《傷寒論》麻杏甘石湯。
近代的醫書中又稱它為爛喉痧,說可以用《傷寒論》中的麻杏甘石湯來治療。
原文
若借用其方則石膏之分量當十倍於麻黃(石膏一兩麻黃一錢);其熱甚者,石膏之分量又當二十倍於麻黃(石膏二兩麻黃一錢),然後用之無弊。
如果借用這個方子,那麼石膏的用量應該是麻黃的十倍(石膏一兩,麻黃一錢);如果熱勢很盛,石膏的用量又應該是麻黃的二十倍(石膏二兩,麻黃一錢),這樣使用才不會有弊端。
原文
滄州友人董××,年過三旬,初則感冒發頤,繼則漸腫而下延至胸膺,服藥無效。
滄州的朋友董某某,年紀超過三十歲,起初是感冒引起腮幫子腫起來,接著漸漸腫脹並且向下蔓延到胸部,吃藥沒有效果。
原文
時當中秋節後,淋雨不止,因病勢危急,冒雨驅車迎愚。
當時正值中秋節後,連日下雨不停,因為病情危急,他冒雨駕車來請我。
原文
既至,見其頷下連頸,壅腫異常,撫之硬而且熱,色甚紅,純是一團火毒之氣,下腫已至心口;其牙關不開,咽喉腫疼,自牙縫進水半口,必以手掩口,十分用力始能下咽;且痰涎填滿胸中,上至咽喉,並無容水之處,進水少許,必換出痰涎一口;且覺有氣自下上衝,常作呃逆;其脈洪滑而長,重按有力,一分鐘約近九十至;大便數日未行。
我到達之後,看到他的下巴連同頸部,腫脹得非常厲害,摸起來又硬又熱,顏色很紅,完全是一團火毒的氣,下方的腫脹已經到心口位置;他的牙關緊閉無法張開,咽喉腫痛,只能從牙縫裡灌進半口水,必須用手捂住嘴巴,非常用力才能吞下去;而且痰涎充滿了胸腔,向上蔓延到咽喉,沒有容納水的地方,喝進一點水,就必定會換出一口痰涎;並且感覺有氣從下往上衝,常常打嗝;他的脈象洪大、滑利而且長,重按有力,一分鐘大約接近九十次;大便已經好幾天沒有解。
原文
愚曰:「此俗所稱蝦蟆瘟也。其毒熱熾盛,盤踞陽明之府,若火之燎原,必重用生石膏清之,乃可緩其毒熱之勢。」從前醫者在座,謂曾用生石膏一兩,毫無功效。
我說:「這就是民間所說的蝦蟆瘟。他的毒熱非常旺盛,盤踞在陽明胃腑,就像大火燎原一樣,必須重用生石膏來清熱,才能夠緩解毒熱的氣勢。」之前為他看病的醫生也在座,說曾經用過生石膏一兩,完全沒有效果。
原文
愚曰:「石膏乃微寒之藥,《神農本草經》原有明文,僅用兩許何能清此熾盛之熱毒。」遂為疏方,用生石膏四兩,清半夏四錢,金線重樓三錢,連翹二錢,射干二錢。
我說:「石膏是微寒的藥物,《神農本草經》原本就有明確記載,僅僅用一兩左右怎麼能清除這麼旺盛的熱毒呢。」於是為他開立處方,用生石膏四兩,清半夏四錢,金線重樓三錢,連翹二錢,射干二錢。
原文
煎服後,覺藥停胸間不下,其熱與腫似有益增之勢。
煎藥服用後,感覺藥物停留在胸口不下去,他的發熱和腫脹好像有更加嚴重的趨勢。
知道他的病症合併了結胸,火熱沒有向下走的通路,所以更加向上衝逆。
原文
復急取生石膏四兩,赭石三兩,又煎湯服下,仍覺停於胸間。
又急忙取生石膏四兩,赭石三兩,再煎湯藥讓他服下,仍然感覺停留在胸口。
原文
又急取赭石三兩,蔞仁二兩,芒硝八錢,又煎湯飲下,胸中仍不開通。
又急忙取赭石三兩,蔞仁二兩,芒硝八錢,再煎湯藥讓他喝下,胸中仍然沒有通暢。
原文
此時咽喉益腫,再飲水亦不能下咽,病家惶恐無措。
此時咽喉更加腫脹,再喝水也無法吞下,病人家屬驚慌害怕,不知如何是好。
原文
愚曉之曰:「余所以連次亟亟用藥者,正為此病腫勢浸長,恐稍緩則藥不能進。今其胸中既貯如許多藥,斷無不下行之理。藥下行則結開便通,毒火隨之下降,而上焦之腫熱必消矣。」時當晚十點鐘,至夜半覺藥力下行,黎明下燥糞若干,上焦腫熱覺輕,水漿可進,晨飯時牙關亦微開,服茶湯一碗。
我開導他們說:「我之所以接連不斷地趕快用藥,正是因為這個病的腫勢在逐漸蔓延,擔心稍微遲緩藥物就無法進入了。現在他的胸中既然積存了這麼多藥,絕對沒有不向下運行的道理。藥物向下運行,那麼結胸就會打開,大便就會通暢,毒火也會隨之向下排出,而上焦的腫脹發熱必定會消除。」當時是晚上十點鐘,到了半夜感覺藥力向下運行,黎明時分排泄出一些乾燥的糞便,上焦的腫脹發熱感覺減輕,可以喝水進食了,吃早飯的時候牙關也稍微能張開,喝了一碗茶水。
午後腫脹發熱又漸漸加重,摸他的胸口,熱得又燙手,脈象仍然洪大有力。
原文
意其燥糞必未盡下,遂投以大黃四錢,芒硝五錢,又下燥糞,兼有溏糞,病遂大愈。
心想他體內的乾燥糞便必定還沒有完全排出,於是使用大黃四錢,芒硝五錢,又排泄出一些乾燥糞便,同時也有稀軟的糞便,病就大大好轉了。
原文
而腫處之硬者仍不甚消,胸間撫之猶熱,脈象亦仍有餘熱。
但是腫脹部位堅硬的地方仍然沒有完全消散,胸口摸起來還是熱的,脈象也顯示還有殘餘的熱邪。
原文
又用生石膏四兩,金銀花、連翹各五錢,煎湯一大碗,分數次溫飲下,日服一劑,三日全愈。
又用生石膏四兩,金銀花、連翹各五錢,煎成一大碗湯藥,分幾次溫服,每天服用一劑,三天就完全痊癒了。
原文
按此病實溫疫(疫有寒溫兩種而寒者甚少),確有傳染至猛至烈之毒菌,是以難治。
按:這個病其實是溫疫(瘟疫有寒性和溫性兩種,而寒性的很少),確實有傳染性極強、毒性極烈的毒菌,所以難以治療。
原文
又按此證當二次用藥時,若加硝、黃於藥中,早通其大便,或不至以後如此危險,而當時閱歷未深,猶不能息息與病機相赴也。
又按:這個病症在第二次用藥的時候,如果能在藥中加入芒硝、大黃,及早通暢他的大便,或許不至於後來如此危險,只是當時經驗還不夠豐富,還不能時時刻刻緊密地契合病情的變化。
原文
有白喉證,其發白或至腐爛,實為傳染病之一端。其證大抵先有蘊熱,則易受傳染。
有一種白喉病,喉嚨會出現白色甚至發展到腐爛,確實是傳染病的一種。這種病症大體上是因為體內先有鬱積的熱邪,就容易受到傳染。
原文
為其證內傷為重,宜用涼潤滋陰清火之品,而忌用表散之劑。
因為這種病症內在的損傷比較重,適合使用涼潤滋陰清火的藥物,而忌用發散解表的方劑。
原文
然用辛涼之藥以散其火鬱,若薄荷、連翹諸藥固所不忌也。
但是使用辛涼的藥物來疏散鬱結的火邪,比如薄荷、連翹這些藥,本來就不是禁忌的。
原文
《白喉忌表抉微》中之養陰清肺湯、神仙活命湯二方,原為治白喉良方。
《白喉忌表抉微》這本書中的養陰清肺湯、神仙活命湯這兩個方子,原本就是治療白喉的好方子。
原文
而神仙活命湯中宜加連翹三錢;熱甚者可將方中生石膏加倍,或加兩倍;若大便不通者,大黃、芒硝皆可酌加。
而神仙活命湯中應該加入連翹三錢;熱勢嚴重的可以將方中的生石膏用量加倍,或者加兩倍;如果大便不通的,大黃、芒硝都可以酌情加入。
原文
白喉之病,又恆有與爛喉痧相併者(參觀醫案中溫疹兼喉痧治沈姓學生病案)。
白喉這種病,又常常有與爛喉痧同時發生的情況(可以參考醫案中溫疹兼喉痧治療沈姓學生的病案)。
原文
又《靈樞》癰疽篇謂:「癰發於嗌中,名曰猛疽,猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死。」按此證即後世所謂截喉癰。
另外,《靈樞·癰疽篇》說:「癰瘡發生在咽喉中,叫做猛疽,猛疽如果不治療,就會化為膿,膿液如果無法排出,堵塞咽喉,半天就會死亡。」按:這個病症就是後世所說的截喉癰。
原文
初起時,咽喉之間紅腫甚劇,宜用消瘡之藥散之,兼用扁針刺之使多出血。
在剛發病的時候,咽喉部位紅腫得非常厲害,應該使用消散瘡瘍的藥物來使它消散,同時使用扁針刺破它,讓它多出一些血。
原文
若待其膿成而後瀉之,恐不容待其成膿即有危險也。【消腫利咽湯】
如果等到它化膿之後再來排膿,恐怕還沒等到它化膿就已經有危險了。【消腫利咽湯】
原文
天花粉(一兩) 連翹(四錢) 金銀花(四錢) 丹參(三錢) 射干(三錢) 玄參(三錢) 乳香(二錢) 沒藥(二錢) 炙山甲(錢半) 薄荷葉(錢半)
天花粉(一兩)、連翹(四錢)、金銀花(四錢)、丹參(三錢)、射干(三錢)、玄參(三錢)、乳香(二錢)、沒藥(二錢)、炙山甲(一錢半)、薄荷葉(一錢半)。
原文
脈象洪實者加生石膏一兩,小便不利者加滑石六錢,大便不通者加大黃三錢。
脈象洪大有力的,加入生石膏一兩;小便不順暢的,加入滑石六錢;大便不通的,加入大黃三錢。
原文
咽喉之證熱者居多,然亦間有寒者(參觀「論喉證治法」內治劉姓童子一案)。
咽喉的病症屬於熱性的佔大多數,但是偶爾也有屬於寒性的(可以參考「論喉證治法」裡面治療劉姓兒童的案例)。
原文
又咽喉兩旁微高處,西人謂之扁桃腺,若紅腫西人謂之扁桃腺炎。
另外,咽喉兩旁稍微隆起的地方,西方人稱之為扁桃腺,如果紅腫,西方人稱之為扁桃腺炎。
原文
若其處屢次紅腫,漸起疙瘩,服清火藥則微消,或略有感冒,或稍有內熱復起者,此是扁桃腺炎已有根蒂,非但服藥所能愈,必用手術割去之,再投以清火消腫之藥,始能除根。若不割去,在幼童可累其身體之發達。
如果這個部位反覆紅腫,漸漸長出疙瘩,服用清火的藥物就稍微消退,或者稍微有點感冒,或者體內稍微有點內熱就又復發,這是扁桃腺炎已經有了病根,不是單純吃藥就能治好的,必須用手術切除它,再使用清火消腫的藥物,才能夠根除。如果不切除,在兒童身上可能會妨礙他身體的發育。
原文
《金匱》謂婦人咽中如有炙臠(吐之不出吞之不下俗謂之梅核氣病),此亦咽喉證之一也。
《金匱要略》說婦女咽喉中好像有烤肉塊(吐不出來也吞不下去,民間稱之為梅核氣病),這也是咽喉病症的一種。
原文
按:此證註疏家謂系痰氣阻塞咽喉之中,然此證實兼有沖氣之沖也。
按:這個病症,註解醫書的人認為是痰和氣阻塞在咽喉之中,然而這個病症實際上還兼有衝氣向上衝逆的因素。
原文
原方半夏厚朴湯主之,是以半夏降沖,厚朴開氣,茯苓利痰,生薑、蘇葉以宣通其氣化。
原來的方子用半夏厚朴湯來主治,這是用半夏來降逆衝氣,厚朴來開通氣機,茯苓來利濕化痰,生薑、蘇葉來宣發疏通氣機的運化。
原文
愚用此方時,恆加赭石數錢,兼針其合谷,奏效更速(此證不但婦人男子亦間有之)。
我使用這個方子的時候,常常加入赭石數錢,同時針刺他的合谷穴,效果更快(這個病症不只是婦女有,男子偶爾也會有)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。