醫學衷中參西錄

71.論霍亂治法

71.論霍亂治法

71.論霍亂治法61
原文
霍亂為最險要緊急之證,且其證分陰陽,陰證宜治以溫藥,陽證宜治以涼藥,設或辨證不清,而涼熱誤投,必凶危立見。
白話
霍亂是最危險緊急的病症,而且這種病症分為陰證和陽證。陰證應該用溫熱的藥物來治療,陽證應該用寒涼的藥物來治療。如果辨證不清楚,而誤用了寒涼或溫熱的藥物,必然會立刻出現危險的情況。
原文
即辨證清矣,而用藥涼熱不爽,亦未必能救其強半也。
白話
即使辨證清楚了,而用藥的寒熱屬性沒有差錯,也未必能救活超過一半的病人。
原文
己未孟秋,奉天霍亂盛行,吐瀉轉筋,甚者脈閉,身冷如冰,而心中發熱,嗜飲涼水。
白話
己未年農曆七月,奉天地區霍亂大流行,症狀是嘔吐、腹瀉、抽筋,嚴重的甚至脈搏摸不到,身體冰冷像冰塊一樣,但內心卻發熱,喜歡喝涼水。
原文
愚斷為陽證,而擬得急救回生丹一方,藥性雖涼,然善發汗,且善解毒,能使內伏之毒熱透表外出,而身之涼者可溫,脈之閉者可現,服此方者,大抵皆愈。
白話
我判斷這是陽證,於是擬定了急救回生丹這個藥方。藥性雖然寒涼,但是善於發汗,並且善於解毒,能使體內潛伏的毒熱透過體表發散出去,這樣身體冰冷的人可以轉暖,脈搏閉塞的可以顯現出來。服用這個藥方的人,大多都痊癒了。
原文
繼又擬得衛生防疫寶丹方,於前方之中加辛香溫通之藥兩味,俾其藥性涼熱適均,日服數十粒可暗消病根於無形。若含數粒,可省視病人不受傳染。
白話
接著又擬定了衛生防疫寶丹這個藥方,在前一個藥方中加入兩味辛香溫通的藥物,使得藥性寒熱均衡。每天服用幾十粒,可以在無形中消除病根。如果含服幾粒,可以去探視病人而不被傳染。
原文
時有劉××見病者臥街頭,吐瀉轉筋,病勢垂危,而劉××適帶有衛生防疫寶丹,與以數十粒,復至茶館尋開水半盞,俾送下,須臾吐瀉轉筋皆愈,而可起坐矣。
白話
當時有位劉先生看到病人躺在街頭,嘔吐、腹瀉、抽筋,病情非常危險。而劉先生剛好帶有衛生防疫寶丹,就給了他幾十粒,又到茶館找了半杯開水讓他送服。不一會兒,嘔吐、腹瀉、抽筋都好了,而且可以坐起來了。
原文
繼有尚××,來院購防疫之藥,即將衛生防疫寶丹二百包與之。
白話
接著有位尚先生來醫院購買防疫的藥物,我就把二百包衛生防疫寶給了他。
原文
其煤礦工人患霍亂者,或服八十粒,或服一百二十粒,皆完全救愈,由斯知衛生防疫寶丹之於霍亂,既可防之於未然,又可制之於既發,其功效亦不減急救回生丹也。
白話
那些煤礦工人中患有霍亂的,有的服用八十粒,有的服用一百二十粒,都完全治癒了。由此可知,衛生防疫寶丹對於霍亂,既可以在未發病時預防,又可以在發病後控制,它的功效也不比急救回生丹差啊。
原文
【《時行伏陰芻言》李××評語原文】辛酉六月三十日,余方就診戚家,不意長兒××(現年十二)大瀉不止,及余回家,而吐亦作矣。
白話
【《時行伏陰芻言》李先生的評語原文】辛酉年六月三十日,我正要去親戚家看病,沒想到大兒子(當時十二歲)腹瀉不止,等我回到家時,又開始嘔吐了。
原文
其脈尤緊而遲,四末微麻,頭疼,身熱,無汗,口渴,此伏陰而兼外感也,遂投以先生所創之急救回生丹。
白話
他的脈象特別緊而遲,四肢末端輕微麻木,頭痛,身體發熱,沒有汗,口渴,這是伏陰證又兼有外感。於是就給他服用了您所創制的急救回生丹。
原文
小兒此證雖屬伏陰,因有兼證,須兼解表,且先生謂此丹服之可溫復得汗,故與之。
白話
小兒這個病症雖然屬於伏陰,但因為有兼證,需要同時解表,而且您說過服用此丹可以使身體溫暖並出汗,所以就給他了。
原文
從此可知無論伏陰霍亂,其病初起時,可先與此丹,令其得汗以減其勢,而後再分途治之可也(若但系伏陰證先與以先生所制衛生防疫寶丹更妙)。乃服藥後,須臾汗出,吐瀉之勢亦稍緩。
白話
從此可知,無論是伏陰霍亂,在疾病剛開始的時候,可以先給他服用此丹,讓他出汗來減緩病勢,然後再根據不同情況分別治療就可以了(如果只是單純的伏陰證,先給他服用您所制的衛生防疫寶丹更妙)。服藥後,不一會兒就出汗了,嘔吐腹瀉的勢頭也稍微緩和了。
原文
繼與以漂蒼朮三錢,枳殼二錢,厚朴錢半,西砂仁、廣陳皮、炙甘草、蘇葉各一錢,薄荷八分,加生薑、大棗,煎湯服之,未盡劑而愈。
白話
接著又給他用了漂蒼朮三錢,枳殼二錢,厚朴一錢半,西砂仁、廣陳皮、炙甘草、蘇葉各一錢,薄荷八分,加入生薑、大棗,煎成湯藥服用,還沒喝完一劑就痊癒了。
原文
按 :其子兼外感,所以身熱口渴。若但為伏陰,初則吐瀉,繼則身冷、轉筋、目眶塌陷,無一不與霍亂相同,惟心中不覺發熱,且四肢有拘急之象耳。
白話
按:他的兒子兼有外感,所以身體發熱、口渴。如果只是伏陰證,剛開始是嘔吐腹瀉,接著身體變冷、抽筋、眼眶凹陷,沒有一點和霍亂不同,只是心中不覺得發熱,而且四肢有拘攣緊張的樣子罷了。
原文
斯實彷彿陰證霍亂,與《傷寒論》所載之霍亂相似,故其書所載復陽消陰法即系附子理中湯。
白話
這實在很像陰證霍亂,和《傷寒論》中所記載的霍亂相似,所以那本書中所記載的回復陽氣、消除陰邪的方法,就是附子理中湯。
原文
今李××於其初得,謂可治以急救回生丹,且謂若治以衛生防疫寶丹更妙。
白話
現在李先生在他剛得病時,說可以用急救回生丹來治療,並且說如果用衛生防疫寶丹治療會更好。
原文
蓋衛生防疫寶丹,初服下覺涼,繼則終歸於熱,因冰片、薄荷冰皆性熱用涼也,況細辛、白芷原屬溫熱之品,是以此丹之妙用,在上能清,在下能溫耳。
白話
因為衛生防疫寶丹,剛服下時感覺涼,接著最終會歸於溫熱,這是因為冰片、薄荷冰的藥性雖然是涼的,但作用是溫熱的,何況細辛、白芷本來就是溫熱的藥材。所以這個藥丹的妙用,在於對上部能清熱,對下部能溫補。
原文
至急救回生丹,無辛、芷之熱,硃砂又加重,藥性似偏於涼矣,然硃砂原汞硫化合,涼中含有熱性,況冰片、薄荷冰亦加多,發汗甚捷,服後無論新受之外感,久伏之邪氣,皆可由汗透出。
白話
至於急救回生丹,沒有細辛、白芷的溫熱,硃砂的用量又加重,藥性似乎偏於寒涼了。然而硃砂原本是汞和硫磺化合而成,寒涼中帶有熱性,況且冰片、薄荷冰的用量也增加了,發汗非常迅速。服用之後,無論是新感受的外感,還是潛伏已久的邪氣,都可以通過出汗而透發出來。
原文
由斯觀之,若果系陽證霍亂,即放膽投以急救回生丹,必能回生。
白話
由此看來,如果確實是陽證霍亂,就放心大膽地使用急救回生丹,一定能夠起死回生。
原文
若不能斷其為陰為陽,即投以衛生防疫寶丹,亦無不效也。
白話
如果不能判斷它是陰證還是陽證,就使用衛生防疫寶丹,也沒有不見效的。
原文
衛生防疫寶丹多服亦可發汗,無論霍亂因涼因熱,用之皆效,並治一切暴病痧證,頭疼,心煩,四肢作疼,泄瀉,痢疾,呃逆(治此證尤效)。
白話
衛生防疫寶丹多服也可以發汗,無論霍亂是因寒還是因熱引起的,用它都有效。並且能治療一切急性的痧症,如頭痛、心煩、四肢疼痛、腹瀉、痢疾、呃逆(治療這個症狀尤其有效)。
原文
若無病者,每飯後服二十粒,能使飲食速消,飯量驟加,實為健胃良藥。
白話
如果沒有生病的人,每次飯後服用二十粒,能使食物迅速消化,飯量突然增加,實在是健胃的良藥。
原文
且每日服之,尤能預防一切雜證,不受傳染。
白話
而且每天服用它,更能預防各種雜症,不被傳染。
原文
霍亂之證,有但用上二方不效者,其吐瀉已極,奄奄一息將脫者是也。方書有謂霍亂為脫疫者,實指此候。
白話
霍亂這個病症,有隻用上面兩個藥方而沒有效果的情況,那是因為嘔吐腹瀉已經到了極點,氣息微弱,生命將要脫絕的狀態。醫書上有說霍亂是「脫疫」的,實際上指的就是這種情況。
原文
此時無論病因為涼為熱,皆當急用人參八錢以復其陽,生山藥一兩、生杭芍六錢以滋其陰,山萸肉八錢以斂肝氣之脫(此證吐瀉之始,肝木助邪侮土,吐瀉之極而肝氣轉先脫將肝氣斂住而元氣可固),炙甘草三錢以和中氣之漓,赭石細末四錢引人參之力下行即以防其嘔吐,硃砂、童便(先用溫熱童便送服硃砂細末五分再煎服前藥)以交其心腎。此方名急救回陽湯,實陰陽俱補也。心中覺熱者,加天冬六七錢。
白話
此時無論病因是寒還是熱,都應該緊急使用人參八錢來恢復陽氣,生山藥一兩、生杭芍六錢來滋養陰液,山萸肉八錢來收斂將要脫散的肝氣(這個病症在開始嘔吐腹瀉時,肝木幫助邪氣侵犯脾土,當嘔吐腹瀉到極點時,肝氣反而會先脫絕,將肝氣收斂住,元氣就可以穩固),炙甘草三錢來調和中氣的耗散,赭石細末四錢引導人參的藥力向下運行,同時防止嘔吐,硃砂、童便(先用溫熱的童便送服硃砂細末五分,再煎煮服用前面的藥物)來交通心腎。這個藥方名叫急救回陽湯,實際上是陰陽雙補的。如果感覺心中發熱的,加入天冬六七錢。
原文
身涼、脈不見、心中分毫不覺熱者,去芍藥,加烏附子一錢。
白話
如果身體冰涼、脈搏摸不到、心中一點也不覺得熱的,去掉芍藥,加入烏附子一錢。
原文
若心中猶覺熱,雖身涼脈閉,不可投以熱藥。汗多者,萸肉可用至兩餘。
白話
如果心中仍然覺得熱,即使身體冰涼、脈搏閉塞,也不可以用溫熱的藥物。如果出汗多的,山萸肉可以用到一兩以上。
原文
方中人參,若用野臺參,即按方中分量,若用野山參,分量宜減半,另燉兌服。
白話
藥方中的人參,如果用野臺參,就按照方中的劑量;如果用野山參,劑量應該減半,另外隔水燉煮後兌入藥汁中服用。
原文
按 :此方當用於吐瀉既止之後,若其勢雖垂危,而吐瀉猶未止,仍當審其涼熱,用前二方,以清內毒,然後以此方繼之。其服藥距離時間,約在多半點鐘。
白話
按:這個藥方應該在嘔吐腹瀉已經停止之後使用。如果病情雖然危急,但嘔吐腹瀉還沒有停止,仍然應當審察其寒熱屬性,用前面的兩個藥方來清除體內的毒素,然後再用這個藥方接續治療。兩次服藥間隔的時間,大約在半個多小時。
原文
曾治奉天寇姓媼,霍亂吐瀉一日夜,及愚診視時,吐瀉已止,周身皆涼,六脈閉塞,精神昏憒,閉目無聲,而呼之仍有知覺,且恆蹙其額,知霍亂之毒猶擾亂於其心中也。
白話
曾經治療過奉天一位姓寇的老太太,霍亂嘔吐腹瀉了一天一夜。等到我去診治時,嘔吐腹瀉已經停止,全身都冰涼,六脈閉塞,精神昏沉迷糊,閉著眼睛不出聲,但呼喚她還有知覺,並且常常皺著額頭,我知道這是霍亂的毒邪還在擾亂她的心臟。
原文
問其吐瀉時情狀,常覺心中發熱,頻頻嗜飲涼水,知其確係陽證。
白話
詢問她嘔吐腹瀉時的情況,她說常常覺得心中發熱,頻繁地喜歡喝涼水,我知道這確實是陽證。
原文
先與以急救回生丹三分之一,和溫開水灌下。
白話
先給她服用急救回生丹的三分之一,用溫開水調和灌下。
原文
遲半點鐘,視其形狀較安,仍身涼無脈,俾煎急救回陽湯一劑,徐徐灌下,且囑其服藥以後,且不時少與以溫開水。
白話
過了半小時,看她的情況比較安穩了,但身體仍然冰涼、沒有脈搏,就讓人煎了一劑急救回陽湯,慢慢地給她灌下,並且囑咐她服藥以後,要不時地少量喝一些溫開水。
原文
至翌晨,復為診視,身熱脈出,已能言語,仍自言心中熱甚。
白話
到了第二天早晨,再次為她診視,身體發熱了,脈搏也恢復了,已經能夠說話,但仍然自己說心中非常熱。
原文
遂用玄參二兩,潞參一兩,煎湯一大碗,俾徐徐溫飲下,盡劑而愈。詳觀此案,當知用急救回陽湯之方針矣。
白話
於是用了玄參二兩,潞黨參一兩,煎成一大碗湯藥,讓她慢慢地溫服下去,喝完一劑就痊癒了。詳細觀察這個案例,就應該知道使用急救回陽湯的原則了。
原文
上所擬治霍亂三方,急救回生丹宜於霍亂之偏熱者;衛生防疫寶丹,宜於霍亂之偏涼者;急救回陽湯以救霍亂之將脫者。治霍亂之方,似已略備。
白話
上面所擬定的治療霍亂的三個藥方:急救回生丹適合於偏熱的霍亂;衛生防疫寶丹適合於偏寒的霍亂;急救回陽湯用來救治將要虛脫的霍亂。治療霍亂的方法,似乎已經大體完備了。
原文
然霍亂中間有大涼、大熱之證,似宜另商治法,今更進而申論之。
白話
然而霍亂之中還有大寒、大熱的證型,似乎應該另外考慮治療方法,現在再進一步詳細論述它。
原文
《傷寒論》之論霍亂也,主於寒,且主於大寒,若理中加附子、通脈四逆加人參諸方,皆治大寒之藥也。
白話
《傷寒論》中論述霍亂,主要認為是寒證,而且主要是大寒證,像理中加附子、通脈四逆加人參等藥方,都是治療大寒的藥物。
原文
然其各節中多言惡寒,四肢拘急,厥冷,或吐利汗出,或寒多不用水,必其病象中現如此形狀,且脈象沉細欲無者,方可酌用《傷寒論》中諸方以急回其陽。
白話
然而它的各個章節中多提到怕冷,四肢拘攣緊急,手腳冰冷,或者嘔吐、下利、出汗,或者寒象明顯而不想喝水。必須是病症表現出這樣的狀況,並且脈象沉細微弱將要消失的,才可以考慮使用《傷寒論》中的那些藥方來緊急恢復他的陽氣。
原文
陽回之後,間有覺煩熱者,又宜急服涼潤滋陰之藥,以善其後。
白話
陽氣恢復之後,偶爾有感覺煩躁發熱的病人,又應該趕快服用涼潤滋陰的藥物,來做好後續的調理。
原文
蓋陽回其心臟跳動有力,則脈可復,身可熱,吐瀉亦可止。
白話
因為陽氣恢復,心臟跳動就有力,那麼脈搏就可以恢復,身體可以轉暖,嘔吐腹瀉也可以停止。
原文
因其從前吐瀉過劇,傷其陰分,是以陽回之後恆有覺煩熱者,故又宜服涼潤滋陰之藥以善其後也。
白話
因為他先前嘔吐腹瀉太過劇烈,損傷了陰分,所以陽氣恢復之後常常會有感覺煩躁發熱的人,因此又應該服用涼潤滋陰的藥物來做好後續的調理。
原文
然此等證極少,愚經歷霍亂多次,所治若此等證者不過四五焉。
白話
然而這種證型極少,我經歷過多次霍亂,所治療的像這樣的證型不過四五個罷了。
原文
至霍亂之大熱者,則恆有之。憶昔壬寅孟秋,邑中霍亂盛行,按涼治者多僨事,按熱治者亦愈否參半,惟放膽恣飲新汲井泉水者皆愈,愚則重用羚羊角治愈此證若干。
白話
至於霍亂中大熱的證型,就經常有了。回憶起從前壬寅年農曆七月,我們縣城裡霍亂大流行,按照寒證治療的多數失敗,按照熱證治療的也是痊癒和失敗各占一半,只有大膽放開喝剛打上來的井水的人都痊癒了。我則是用重劑量的羚羊角治好了若干這類病人。
原文
後愚問恣飲井泉水愈者數人,皆言彼時雖吐瀉交作,脈微身涼,而心中則熱而且渴,須臾難忍,惟恣飲涼水可稍解,飲後須臾復吐出,又須再飲,過半日涼水飲近一大水桶,熱渴漸愈而吐瀉亦止矣。
白話
後來我問了幾個通過大量喝井水而痊癒的人,他們都說當時雖然嘔吐腹瀉同時發生,脈搏微弱,身體冰涼,但心中卻又熱又渴,片刻難以忍受,只有大量喝涼水才能稍微緩解,喝下去後不一會兒又吐出來,又必須再喝,過了半天涼水喝了將近一大水桶,熱和渴的感覺逐漸好轉,而嘔吐腹瀉也停止了。
原文
按 :此原當飲以冰水,或食冰塊,而鄉村無冰,故以井泉水代之。
白話
按:這種情況本來應該喝冰水,或者吃冰塊,但鄉村沒有冰,所以用井水來代替。
原文
丁卯季夏,天氣炎熱非常,愚臨睡時偶食西瓜數塊,睡至黎明,覺心中擾亂噁心,連吐三次,繼又作瀉。急服急救回生丹錢許,心中稍安。
白話
丁卯年夏季末,天氣異常炎熱,我在臨睡時偶爾吃了幾塊西瓜,睡到黎明時分,覺得心中煩亂噁心,連續吐了三次,接著又開始腹瀉。趕緊服用了大約一錢的急救回生丹,心中稍微安定了一些。
原文
須臾病又如舊,且覺心中發熱,火氣上騰,右腿轉筋,而身不涼,脈不閉。自知純系熱證。
白話
不一會兒病情又像之前一樣了,並且覺得心中發熱,火氣往上衝,右腿抽筋,但身體不冰涼,脈搏也不閉塞。我自己知道這完全是熱證。
原文
《千金方》治霍亂用治中湯(即理中湯),轉筋者加石膏,是霍亂之兼熱者原可重用石膏也。遂煎白虎加人參湯一大劑,服後病又稍愈。須臾仍然反復,心中熱渴,思食冰。
白話
《千金方》治療霍亂用治中湯(就是理中湯),抽筋的加石膏,這是說兼有熱象的霍亂本來就可以重用石膏。於是煎了一大劑白虎加人參湯,服用後病情又稍微好轉。不一會兒又反復了,心中又熱又渴,想吃冰。
原文
遂買冰若干,分作小塊吞之,閱點半鐘,約食冰二斤,熱渴、吐瀉俱止,而病若失矣。
白話
於是買了一些冰,分成小塊吞下,過了半小時,大約吃了兩斤冰,發熱、口渴、嘔吐、腹瀉都停止了,病好像消失了一樣。
原文
此雖因食涼物激動伏暑之熱,然吐瀉轉筋非霍亂而何也?
白話
這雖然是因為吃了涼的東西而引發了潛伏的暑熱,但是嘔吐、腹瀉、抽筋,這不是霍亂又是什麼呢?
原文
上二案皆證之大熱者也,若無井泉水與無冰之處,可用鮮梨片或西瓜蘸生石膏細末食之,此愚治寒溫之病陽明大熱且嘔不受藥者之方也。
白話
上面兩個案例都是屬於大熱的證型。如果沒有井水和沒有冰的地方,可以用新鮮的梨片或西瓜蘸生石膏細末來吃,這是我治療寒溫病中陽明經有大熱並且嘔吐不能服藥的人的藥方。
原文
究之其病發動之時,其大涼者仍宜先服衛生防疫寶丹,其大熱者仍宜先服急救回生丹,因此二藥皆能除毒菌、助心臟,使心臟不至受毒麻痹,病自無危險也。
白話
總之,在疾病發作的時候,那些屬於大寒的仍然應該先服用衛生防疫寶丹,那些屬於大熱的仍然應該先服用急救回生丹。因為這兩種藥都能消除毒菌、幫助心臟,使心臟不至於受到毒素侵襲而麻痹,疾病自然就沒有危險了。
原文
申濟人(順義縣人)曰,「霍亂有陰陽之辨。若於六、七月間,或棲當樓窗,或夜臥露地,忽患上吐下瀉、兩腿筋抽、眼窩青、唇黑、身涼、有汗、脈沉伏者,此陰證也,急以針刺尺澤、少澤、委中(此穴宜深寸許)、十宣,若吐瀉不止,刺中脘、水分,其病立愈。若身熱、無汗、脈沉緊、腹疼甚、嘔而不得上出、脹而不得下瀉,此陽證也,急用針刺少商、委中、尺澤,腹疼不止,刺氣海、章門、足三里,依法灸刺,無不愈者。
白話
申濟人(順義縣人)說:「霍亂有陰證和陽證的區別。如果在六、七月間,有的人住在樓窗口,有的人夜晚睡在露天的地方,突然發生上吐下瀉、兩腿抽筋、眼眶發青、嘴唇發黑、身體冰涼、有汗、脈搏沉伏的,這是陰證。趕快用針刺尺澤、少澤、委中(這個穴位應該刺入一寸左右深)、十宣穴。如果嘔吐腹瀉不止,再刺中脘、水分穴,這個病就會立刻痊癒。如果身體發熱、沒有汗、脈搏沉緊、腹部疼痛劇烈、想嘔吐卻吐不出來、腹部脹滿卻無法腹瀉,這是陽證。趕快用針刺少商、委中、尺澤穴。如果腹部疼痛不止,再刺氣海、章門、足三里穴。依照這個方法針刺或艾灸,沒有不痊癒的。」
原文
按 :此論辨陰陽之證頗精確。其謂陰證腿筋抽者,非轉筋也,即《傷寒論》所謂四肢拘急也。若轉筋,則陰陽之證皆有矣。其謂眼窩青、唇黑者,斯實陰證之明徵。
白話
按:這段論述辨別陰陽證型非常精確。他所說的陰證腿筋抽,不是轉筋,就是《傷寒論》中所說的四肢拘急。如果是轉筋,那麼陰證和陽證都可能會有。他所說的眼眶發青、嘴唇發黑,這確實是陰證的明顯徵兆。
原文
其謂身涼、脈沉伏者,陽證亦間有之,然陰證至此時恆惡寒,身欲厚復;陽證則始終不惡寒,即復以單被亦不欲。至其謂陰證有汗,陽證無汗,此論最確。
白話
他所說的身體冰涼、脈搏沉伏,陽證有時也會有這種情況。但是陰證到了這個時候通常會怕冷,身體想要蓋厚被子;陽證則始終不怕冷,即使蓋一條單被也不願意。至於他所說的陰證有汗,陽證無汗,這個論斷最為準確。
原文
又其論陰證,未言腹疼,論陽證則言腹疼甚,蓋陽證邪正相爭,仍有抗拒之力,其吐不得吐、瀉不得瀉者必然腹疼,即吐瀉頻頻者亦恆腹疼,至陰證則邪太盛,正太衰,毫無抗拒之力,初得或猶有腹疼者,至吐瀉數次後即不腹疼矣。
白話
另外,他論述陰證時沒有提到腹痛,論述陽證時則說腹痛很嚴重。這是因為陽證是邪氣和正氣相互爭鬥,身體仍有抵抗的力量,那些想吐吐不出、想瀉瀉不下的病人必然會腹痛,即使是頻繁嘔吐腹瀉的人也常常會腹痛。至於陰證,則是邪氣太盛,正氣太衰,完全沒有抵抗的力量,剛得病時或許還有腹痛的,等到嘔吐腹瀉幾次之後就不再腹痛了。
原文
至其以腹疼、吐不能吐、瀉不能瀉,名為乾霍亂者,專屬於陽證,尤具有特識。
白話
至於他把腹痛、想吐吐不出、想瀉瀉不下的情況命名為乾霍亂,並且專門歸屬於陽證,這尤其具有獨特的見解。
原文
所論針刺十餘穴皆為治此證要著,即不諳針灸者亦宜單習此十餘穴,以備不時之需,且臨時果能針藥並用,證愈必速。
白話
他所論述的針刺十多個穴位都是治療這個病症的要點,即使不精通針灸的人,也應該單獨練習這十多個穴位,以備不時之需。而且臨證時如果真能針灸和藥物並用,病症痊癒必定會很快。
原文
總之證無論涼熱,凡驗其病原蟲若蝌蚪形而曲其尾者,皆霍亂也。
白話
總之,病症無論寒熱,凡是檢驗其病原蟲像蝌蚪的形狀並且彎曲著尾巴的,都是霍亂。
原文
又天津鮑××曰:「余遇純陰霍亂,分毫不覺熱者,恆用大塊生薑切成方片,密排臍上兩層,摶艾絨如棗大灸之,其吐瀉轉筋可立止。」
白話
另外,天津的鮑先生說:「我遇到純粹的陰證霍亂,病人一點也不覺得熱的,常常用大塊生薑切成方片,緊密地排列在肚臍上,鋪兩層,然後搓艾絨如棗子大小,放在上面灸,病人的嘔吐、腹瀉、抽筋可以立刻停止。」