原文
心者,血脈循環之樞機也。心房一動則周身之脈一動,是以心機亢進,脈象即大而有力,或脈搏更甚數;心臟麻痹,脈象即細而無力,或脈搏更甚遲。
心臟是血脈循環的樞紐。心房一跳動,全身經脈就跟著動,所以心功能亢進時,脈象就顯得洪大有力,或者脈搏加速;心臟麻痹時,脈象就顯得細弱無力,或者脈搏減慢。
原文
是脈不得其平,大抵由心機亢進與心臟麻痹而來也。
脈象不平穩,大多是因為心功能亢進或心臟麻痹所引起的。
原文
於以知心之病雖多端,實可分心機亢進、心臟麻痹為二大綱。
由此可知,心臟疾病雖然有很多種,但實際上可以分為心功能亢進和心臟麻痹兩大類。
原文
今試先論心機亢進之病:有因外感之熱熾盛於陽明胃府之中,上蒸心臟,致心機亢進者,其脈象洪而有力,或脈搏加數。可用大劑白虎湯以清其胃。
現在先討論心功能亢進的疾病:有一種是因為外感的熱邪熾盛於陽明胃腑之中,向上蒸騰心臟,導致心功能亢進,脈象洪大有力,或者脈搏加速。可以使用大劑量的白虎湯來清瀉胃熱。
原文
或更兼腸有燥糞,大便不通者,酌用大、小承氣湯以滌其腸,則熱由下瀉,心機之亢進者自得其平矣。
如果兼有腸中乾燥糞便、大便不通的,酌情使用大、小承氣湯來清洗腸道,那麼熱邪就會從下面瀉出,心功能的亢進自然會恢復平穩了。
原文
有下焦陰分虛損,不能與上焦陽分相維繫,其心中之君火恆至浮越妄動,以致心機亢進者,其人常苦眩暈,或頭疼、目脹、耳鳴,其脈象上盛下虛,或搖搖無根,至數加數。宜治以加味左歸飲。
有下焦陰分虛損,不能與上焦陽分相互維繫,導致心中君火常常浮越妄動,因而造成心功能亢進的,病人常苦於眩暈,或者頭疼、眼脹、耳鳴,脈象上盛下虛,或者搖搖不定沒有根,脈搏加速。適宜治療用加味左歸飲。
原文
方用大熟地、大生地、生懷山藥各六錢,甘枸杞、懷牛膝、生龍骨、生牡蠣各五錢,淨萸肉三錢,雲苓片一錢。
方中使用大熟地、大生地、生懷山藥各六錢,甘枸杞、懷牛膝、生龍骨、生牡蠣各五錢,淨萸肉三錢,雲苓片一錢。
原文
此壯水之源以制浮游之火,心機之亢者自歸於和平矣。
這是壯大水源來抑制浮游之火,心功能亢進的自然會回歸平和了。
原文
有心體之陽素旺,其胃腑又積有實熱,復上升以助之,以致心機亢進者,其人脈雖有力,而脈搏不數,五心恆作灼熱。
有心臟陽氣向來旺盛的,他的胃腑又積有實熱,實熱又上升來相助,因而造成心功能亢進的,病人脈象雖然有力,但脈搏不數,手腳心和心口常常感到灼熱。
原文
宜治以鹹寒之品(《內經》謂熱淫於內治以鹹寒),若朴硝、太陰玄精石及西藥硫苦皆為對證之藥(每服少許日服三次久久自愈)。
適宜使用鹹寒的藥物來治療(《內經》說:熱邪內盛,用鹹寒的藥物來治療),如朴硝、太陰玄精石及西藥硫苦都是對症的藥物(每次服用少許,每日服三次,久久自會痊愈)。
原文
蓋心體屬火,味之咸者屬水,投以鹹寒之品,是以寒勝熱水勝火也。
心臟屬火,味道鹹的屬水,投予鹹寒的藥物,是用寒來勝熱、用水來勝火。
原文
人之元神藏於腦,人之識神發於心。識神者思慮之神也。
人的元神藏於腦中,人的識神發自於心。識神就是思慮的神明。
原文
人常思慮,其心必多熱,以人之神明屬陽,思慮多者,其神之陽常常由心發露,遂致心機因熱亢進,其人恆多迷惑。
人如果常常思慮,他的心必然多熱,因為人的神明屬陽,思慮多的人,他神明的陽氣常常由心發露出來,於是導致心功能因熱而亢進,病人常常神志迷亂。
原文
其脈多現滑實之象,因其思慮所生之熱恆與痰涎互相膠漆,是以其脈滑而有力也。
他的脈象多呈現滑實的象,因為思慮所生的熱常常與痰涎互相膠結,所以他的脈滑而有力。
原文
可用大承氣湯(厚朴宜少用),以清熱降痰;再加赭石(生赭石兩半軋細同煎)、甘遂(甘遂一錢研細調藥湯中服)以助其清熱降痰之力。
可以使用大承氣湯(厚朴宜少用),來清熱降痰;再加上赭石(生赭石一兩半軋細與藥同煎)、甘遂(甘遂一錢研細調在藥湯中服用)來增強清熱降痰的力量。
藥性雖然近乎猛烈,實際上能穩健建立奇功,而且屢次使用屢次見效。
原文
有心機亢進之甚者,其鼓血上行之力甚大,能使腦部之血管至於破裂,《內經》所謂血之與氣並走於上之大厥也,亦即西人所謂腦充血之險證也。
有的心功能亢進嚴重的,他推動血液上行的力量很大,能使腦部的血管達到破裂的程度,這就是《內經》所說的血與氣並走於上的大厥,也就是西醫所說的腦充血的危險證候。
原文
推此證之原因,實由肝木之氣過升,肺金之氣又失於肅降,則金不制木,肝木之橫姿遂上干心臟,以致心機亢進。
推究這個證的原因,實際是由於肝木之氣上升太過,肺金之氣又失去肅降功能,那麼金就不能制木,肝木橫逆就向上侵犯心臟,因而導致心功能亢進。
原文
若更兼沖氣上衝,其脈象之弦硬有力更迥異乎尋常矣。
如果再加上衝氣上衝,他的脈象弦硬有力的程度就更加異於平常了。
原文
當此證之初露朕兆時,必先腦中作疼,或間覺眩暈,或微覺半身不利,或肢體有麻木之處。
在這個證剛露出徵兆時,必然先腦中作痛,或者間歇感覺眩暈,或者稍微感覺半身不遂,或者肢體有麻木的地方。
原文
宜思患預防,當治以清肺、鎮肝、斂沖之劑,更重用引血下行之藥輔之,連服十餘劑或數十劑,其脈象漸變柔和,自無意外之患。
應當防患於未然,應當用清肺、鎮肝、斂衝的藥物來治療,再加上重用引血下行的藥物輔助,連續服用十幾劑或幾十劑,脈象逐漸變得柔和,自然就不會有意外的禍患。
原文
向因此證方書無相當之治法,曾擬得建瓴湯一方,屢次用之皆效。
先前因為這個證在方書中沒有適當的治法,曾擬定了一個建瓴湯的方子,屢次使用都有效。
原文
即不能治之於預,其人忽然昏倒,須臾能自甦醒者,大抵腦中血管未甚破裂,急服此湯,皆可保其性命。
即使不能在預先治療,他的病人忽然昏倒,片刻後能自己甦醒的,大抵是腦中血管沒有嚴重破裂,趕緊服用此湯,都可以保住他的性命。
原文
連服數劑,其頭之疼者可以全愈,即腦中血管不復充血,其從前少有破裂之處亦可自愈,而其肢體之痿廢者亦可徐徐見效。
連續服用幾劑,頭疼的可以完全痊愈,即使腦中血管不再充血,以前稍微破裂的地方也可以自行愈合,而那些肢體痿痹廢用的也可以慢慢見效。
原文
此方原用鐵鏽水煎藥,若刮取鐵鏽數錢,或多至兩許,與藥同煎服更佳。
這個方子原本用鐵鏽水煎藥,如果颳取鐵鏽數錢,或者多到一兩左右,與藥同煎服用更好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。