醫學衷中參西錄

55.論傷寒溫病神昏譫語之原因及治法

55.論傷寒溫病神昏譫語之原因及治法(1)

55.論傷寒溫病神昏譫語之原因及治法20
原文
傷寒溫病皆有譫語神昏之證,論者責之陽明胃實。
白話
傷寒和溫病都會出現譫語和神昏的症狀,論述者都歸咎於陽明胃實。
原文
然又當詳辨其脈象之虛實,熱度之高下,時日之淺深,非可概以陽明胃實論也。
白話
然而應當詳細辨別脈象的虛實、熱度的高低、病程的長短,不能一概而論為陽明胃實。
原文
其脈象果洪而有力,按之甚實者,可按陽明胃實治之。
白話
如果脈象確實洪而有力,按壓時非常充實的,可以按照陽明胃實來治療。
原文
蓋胃腑之熱上蒸,則腦中之元神,心中之識神皆受其累,是以神昏譫語,不省人事,或更大便燥結,不但胃實,且又腸實,阻塞腎氣不能上交於心,則亢陽無制,心神恍惚,亦多譫妄,或精神不支,昏愦似睡。
白話
這是因為胃腑的熱氣向上蒸騰,腦中的元神、心中的識神都受到牽連,因此神昏譫語、不省人事,或者大便燥結,不只是胃實,而且腸也實,阻塞腎氣不能上交於心,亢陽失去制約,心神恍惚,也多譫妄,或者精神不支,昏昏沉沉似睡非睡。
原文
若斯者,可投以大劑白虎湯,遵《傷寒論》一煎三服之法,煎湯三盅,分三次溫飲下。
白話
像這種情況,可以投以大劑量的白虎湯,按照《傷寒論》一次煎煮分三次服用的方法,煎成三碗湯,分三次溫熱飲下。
原文
其大便燥結之甚者,可酌用大、小承氣湯(若大便燥結不甚者但投以大劑白虎湯大便即可通下),其神昏譫語自愈也。
白話
如果大便燥結嚴重的,可以斟酌使用大、小承氣湯(如果大便燥結不嚴重的,單用大劑量白虎湯大便就可以通下),神昏譫語自然就會痊愈。
原文
有脈象確有實熱,其人神昏譫語,似可用白虎湯矣,而其脈或兼弦、兼數,或重按仍不甚實者,宜治以白虎加人參湯。曾治一農家童子,勞力過度,因得溫病。脈象弦而有力,數近六至。譫語不休,所言皆勞力之事。
白話
有些脈象確有實熱,病人神昏譫語,看似可以用白虎湯,但脈象兼弦或兼數,或者重按仍不太充實的,適宜用白虎加人參湯治療。曾經治療一位農家的少年,因為勞力過度而患上溫病。脈象弦而有力,數將近六至。譫語不停,說的都是關於勞力的事情。
原文
本擬治以白虎加人參湯,因時當仲夏,且又童年少陽之體,遂先與以白虎湯。服後脈搏力減,而譫語益甚。
白話
本來打算用白虎加人參湯治療,但因為時令正當仲夏,而且少年是少陽體質,於是先給予白虎湯。服藥後脈搏力度減輕,但譫語反而更加厲害。
原文
幸其大便猶未通下,急改用白虎加人參湯,將方中人參加倍,煎湯三茶杯,分三次溫飲下,盡劑而愈。
白話
幸好大便還沒有通下,趕快改用白虎加人參湯,將方中的人參劑量加倍,煎成三茶杯湯,分三次溫熱飲下,服完一劑就痊愈了。
原文
蓋脈象弦數,真陰必然虧損,白虎加人參湯能於邪熱熾盛之中滋其真陰,即以退其邪熱。
白話
這是因為脈象弦數,真陰必然已經虧損,白虎加人參湯能夠在邪熱熾盛之中滋養真陰,從而消退邪熱。
原文
蓋當邪熱正熾時,但用玄參、沙參、生地諸藥不能滋陰,因其不能勝邪熱,陰分即無由滋長也。
白話
這是因為當邪熱正盛的時候,只用玄參、沙參、生地等藥物不能滋陰,因為它們不能戰勝邪熱,陰分就無法滋生。
原文
惟治以白虎加人參湯,則滋陰退熱一舉兩得,且能起下焦真陰與上焦亢甚之陽相濟,是以投之有捷效也。
白話
只有用白虎加人參湯治療,才能滋陰退熱一舉兩得,而且能使下焦真陰與上焦亢盛的陽氣相互資生,因此使用後見效迅速。
原文
其證若在汗吐下後,脈雖洪實,用白虎湯時亦宜加人參。
白話
如果證候出現在發汗、湧吐、瀉下之後,即使脈象洪實,使用白虎湯時也適宜加入人參。
原文
曾治一人,溫病之熱傳入陽明,脈象洪實有力,譫語昏瞀。
白話
曾經治療一人,溫病的熱邪傳入陽明,脈象洪實有力,譫語昏聵。
原文
投以大劑白虎湯,熱退強半,脈力亦減,而其至數轉數,一息六至,譫語更甚。
白話
投以大劑量白虎湯後,熱退了大部分,脈力也減弱了,但至數反而加快,一息六至,譫語更加厲害。
原文
細詢其病之經過,言數日前因有梅毒服降藥兩次。
白話
仔細詢問他的病情經過,他說幾天前因為有梅毒服了兩次降藥。
原文
遂急改用白虎加人參湯,亦倍用人參(此兩案中用白虎加人參湯皆將人參倍加者,因從前誤用白虎湯也,若開首即用白虎加人參湯,則人參无事加倍矣),煎湯三杯,分三次溫飲下,亦盡劑而愈。
白話
於是趕快改用白虎加人參湯,也將人參加倍(這兩個案例中使用白虎加人參湯都加倍人參的原因,是因為之前誤用了白虎湯,如果一開始就使用白虎加人參湯,就不必加倍人參了),煎成三杯湯,分三次溫熱飲下,也服完一劑就痊愈了。
原文
有伏氣為病,因腎虛竄入少陰,遏抑腎氣不能上升與心相濟,致心脈跳動無力,燥熱鬱中不能外透,閉目昏昏似睡,間作譫語。
白話
有伏氣為病,因為腎虛竄入少陰,遏制抑制腎氣不能上升與心相交,導致心脈跳動無力,燥熱鬱積在體內不能外透,閉著眼睛昏昏沉沉似睡非睡,時而發作譫語。
原文
此在冬為少陰傷寒之熱證,在春為少陰溫病。
白話
在冬季是少陰傷寒的熱證,在春季是少陰溫病。
原文
宜治以大劑白虎加人參湯,用鮮白茅根煮水以之煎藥,取湯三盅,分數次飲下自愈。
白話
適宜用大劑量白虎加人參湯治療,用新鮮白茅根煮水來煎藥,取三碗湯,分幾次飲下就會自行痊愈。