原文
又有因伏氣所化之熱先伏藏於三焦脂膜之中,迨至感春陽萌動而觸發,其發動之後,恆因冬不藏精者其腎臟虛損,伏氣乘虛而竄入少陰。
又有因為伏氣所化的熱先潛伏藏匿在三焦脂膜當中,等到感受到春天陽氣萌動而觸發,發動之後,常常因為冬天不收藏精氣的人其腎臟虛損,伏氣乘虛而竄入少陰。
原文
其為病狀:精神短少,喜偃臥,昏昏似睡,舌皮乾,毫無苔,小便短赤,其熱鬱於中而肌膚卻無甚熱。
其病狀:精神減少,喜歡仰面躺臥,昏昏沉沉似睡非睡,舌皮乾燥,絲毫沒有舌苔,小便短赤,熱邪鬱結在體內而肌膚卻沒有很熱。
原文
其在冬令,為少陰傷寒,即少陰證,初得宜治以黃連阿膠湯者也。在春令,即為少陰溫病。
如果在冬天,就是少陰傷寒,就是少陰證,初期適宜用黃連阿膠湯治療。在春天,就是少陰溫病。
原文
而愚治此證,恆用白虎加人參湯,以生地黃代知母,生懷山藥代粳米,更先用鮮白茅根三兩煎湯以之代水煎藥,將藥煎一大劑,取湯一大碗,分三次溫飲下,每飲一次調人生雞子黃一枚。
而我治療此證,常常用白虎加人參湯,用生地黃代替知母,用生懷山藥代替粳米,更先用鮮白茅根三兩煎湯用它代替水來煎藥,將藥煎一大劑,取湯一大碗,分三次溫熱飲下,每次飲時調入生雞蛋黃一枚。
原文
初飲一次後,其脈當見大,或變為洪大,飲至三次後,其脈又復和平,而病即愈矣。此即冬不藏精春必病溫者之大略治法也。
第一次飲後,脈象應當顯現大,或者變為洪大,飲到三次後,脈象又恢復和平,而病就癒了。這就是冬天不收藏精氣春天必然發生溫病的大致治法。
原文
上所論各種溫病治法,原非憑空擬議也,實臨證屢用有效,而後敢公諸醫界同人也。
以上所論述的各種溫病治法,原本不是憑空擬議的,實在是因為臨床上屢次使用有效,而後才敢公佈給醫界同道。
原文
有溫病初得即表裡大熱,宜治以白虎湯或白虎加人參湯者。其證發現恆在長夏,或在秋夏之交。
有溫病初得就表裡大熱,適宜用白虎湯或白虎加人參湯治療的。其證候出現常常在長夏,或者在夏秋之交。
原文
而愚生平所遇此等證,大抵在烈日之中,或田間作苦,或長途勞役,此《傷寒論》所謂暍病也,亦可謂之暑溫也。其脈洪滑有力者,宜用白虎湯。
而我生平所遇到的此類證候,大抵在烈日之下,或者在田間勞作,或者在長途中跋涉勞累,這就是《傷寒論》所說的暍病,也可以稱為暑溫。脈象洪滑有力的,適宜用白虎湯。
如果脈象雖然洪大但按之不實的,適宜用白虎加人參湯。
又都適宜煎一大劑,分數次溫熱飲下,都可以隨手見效。
原文
伏氣化熱成溫病者,大抵因復略有感冒,而後其所化之熱可陡然成溫,表裡俱覺壯熱。
伏氣化熱成為溫病的,大抵是因為稍微又有感冒,而後其所化的熱才可以突然變成溫病,表裡都感覺高熱。
原文
不然者,雖伏氣所化之熱深入陽明之府,而無外感束其表,究不能激發其肌肉之熱。
如果不是這樣的話,雖然伏氣所化的熱深入陽明胃府,而沒有外感束縛其表,最終也不能激發其肌肉的熱。
原文
是以治之者恆不知其為伏氣化熱,放膽投以治溫病之重劑,是以其熱遂永留胃府致生他病。今試舉一案以明之:
因此治療的人常常不知道這是伏氣化熱,放膽投以治療溫病的重劑,因此其熱就永遠停留在胃府導致生出其他疾病。現在試著列舉一個案例來說明:
原文
天津劉××,於壬申正月上旬,覺心中時時發熱,而周身又甚畏冷。
天津的劉某,在壬申年正月上旬,感覺心中時時發熱,而周身又非常畏懼寒冷。
原文
時愚回籍,因延他醫診治,服藥二十餘劑,病轉增劇,二便皆閉。再服他藥,亦皆吐出。少進飲食,亦恆吐出。
當時我回籍,於是延請其他醫生診治,服藥二十多劑,病情反而加重,大小便都閉塞。再服用其他藥物,也都嘔吐出來。稍微吃點飲食,也常常嘔吐出來。
這時我恰好來到天津,診其脈象,弦長有力,但是在沉取的位置。
原文
知其有伏氣化熱,其熱不能外達於表,是以心中熱而外畏冷,此亦熱深厥深之象也。
知道這是有伏氣化熱,其熱不能外達於表,所以心中感覺熱而外表畏懼寒冷,這也是熱深厥深的現象。
原文
俾先用鮮茅根半斤切碎,水煮三四沸,視茅根皆沉水底,其湯即成。
讓他先用鮮茅根半斤切碎,用水煮三四沸,看到茅根都沉到水底,這湯就煮成了。
原文
取清湯三杯,分三次服,每服一次,將土狗三個搗為末,生赭石三錢亦為細末,以茅根湯送下。若服過兩次未吐,至三次赭石可以不用。及將藥服後,嘔吐即止,小便繼亦通下。
取清湯三杯,分三次服用,每次服用時,將三個土狗搗成細末,生赭石三錢也研成細末,用茅根湯送下。如果服過兩次沒有嘔吐,到第三次赭石可以不用。等到將藥服後,嘔吐立即停止,小便接著也通暢了。
原文
再診其脈,變為洪長有力,其心中仍覺發熱,外表則不畏冷矣。其大便到此已半月未通下。
再診其脈,變為洪長有力,其心中仍然感覺發熱,外表則不畏懼寒冷了。其大便到這時已半個月沒有通下了。
原文
遂俾用大潞參五錢煎湯,送服生石膏細末一兩。翌晨大便下燥糞數枚,黑而且硬。再診其脈,力稍緩,知心中猶覺發熱。
於是讓他用大潞參五錢煎湯,送服生石膏細末一兩。第二天早晨大便下了幾枚燥糞,又黑又硬。再診其脈,力稍減緩,知道心中仍然感覺發熱。
原文
又俾用潞黨參四錢煎湯,送服生石膏細末八錢。翌晨又下燥糞二十餘枚,仍未見溏糞。
又讓他用潞黨參四錢煎湯,送服生石膏細末八錢。第二天早晨又下了燥糞二十多枚,仍然沒有見到稀糞。
原文
其心中不甚覺熱,脈象仍似有力,又俾用潞黨參三錢煎湯,送服生石膏細末六錢。
其心中不很感覺發熱,脈象仍然似乎有力,又讓他用潞黨參三錢煎湯,送服生石膏細末六錢。
原文
又下燥糞十餘枚,後則繼為溏糞,病亦從此全愈矣。
又下了燥糞十多枚,後來就接著是稀糞,病也就從此完全癒了。
原文
蓋凡伏氣化熱竄入胃府,非重用石膏不解,《傷寒論》白虎湯原為治此證之的方也。
大凡伏氣化熱竄入胃府,非重用石膏不能解決,《傷寒論》白虎湯原本就是治療此證的對證方劑。
然而使用白虎湯的通例,經過汗法、吐法、下法後都要加入人參,因為正氣虛了。
原文
而此證病已數旬,且頻嘔吐,其元氣之虛可知,故以人參煎湯送石膏,此亦仿白虎加人參湯之義也。
而此證病已數十天,且頻頻嘔吐,其元氣的虛損可想而知,所以用人參煎湯送服石膏,這也是仿照白虎加人參湯的義理。
原文
至石膏必為末送服者,以其涼而重墜之性善通大便,且較水煮但飲其清湯者,其退熱之力又增數倍也。
至於石膏必須研成末送服的原因,是因為它性涼而重墜的性質善於通大便,且比起用水煮只飲清湯的,退熱之力又增加了好幾倍。
原文
是以凡伏氣化熱,其積久所生之病,有成肺病者,有成喉病者,有生眼疾者,有患齒疼者,有病下痢者,有病腹疼者(即盲腸炎),其種種病因若皆由於伏氣化熱,恆有用一切涼藥其病皆不能愈,而投以白虎湯或投以白虎加人參湯,再因證加減,輔以各病當用之藥,未有不隨手奏效者。此治伏氣化熱之大略也。
因此大凡伏氣化熱,其積久所生的病,有成為肺病的,有成為喉病的,有生眼疾的,有患牙疼的,有病腹瀉的,有病腹痛的(即盲腸炎),這些種種病因如果都是由於伏氣化熱,常有用一切涼藥其病都不能癒,而投以白虎湯或投以白虎加人參湯,再根據症狀加減,配合各病應當使用的藥物,沒有不是隨手見效的。這就是治療伏氣化熱的大致方法。
原文
至於拙著全書中,所載伏氣化熱之病甚多,其治法亦各稍有不同,皆可參觀。
至於我的拙著全書中,所記載的伏氣化熱之病很多,其治法也各稍有不同,都可以參觀。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。