原文
《傷寒論》原文:少陰病,咽中傷,生瘡,不能語言,聲不出者,苦酒湯主之。
《傷寒論》原文:少陰病,咽喉受傷,長了瘡,不能說話,聲音發不出來的,用苦酒湯主治。
原文
【苦酒湯】 半夏洗破如棗核十四枚,雞子一枚去黃,內上苦酒,著雞子殼中。
【苦酒湯】 半夏洗淨破成如棗核大小十四枚,雞蛋一個去掉蛋黃,放入苦酒,放在雞蛋殼中。
原文
上兩味,納半夏,著苦酒中,以雞子殼著刀環中,安火上,令三沸,去滓,少少含咽之,不瘥,更作三劑。
以上兩味藥,把半夏放入苦酒中,將雞蛋殼放在刀環上,安置在火上,讓它沸騰三次,去除藥渣,少量含在口中慢慢嚥下,如果病沒好,再製作三劑。
原文
按 :苦酒即醋也,又方中棗核當作棗仁,不然,破半夏如棗核大十四枚,即雞子空殼亦不能容,況雞子殼中猶有雞子清與苦酒乎?
按:苦酒就是醋。另外方中的「棗核」應當是「棗仁」,不然,把半夏破成棗核大小十四枚,就連雞蛋空殼也裝不下,何況雞蛋殼中還有蛋白和苦酒呢?
原文
古用半夏皆用生者,湯洗七次即用,此方中半夏宜用生半夏先破之,後用湯洗,始能洗出毒涎。
古人用半夏都是用生的,用熱水洗七次就用。這個方中的半夏應該用生半夏先破開,之後用熱水洗,才能洗出有毒的涎液。
原文
唐容川曰:此節所言生瘡,即今之喉癰、喉蛾,腫塞不得出聲,今有用刀針破之者,有用巴豆燒焦烙之者,皆是攻破之使不壅塞也。
唐容川說:這一節所說的生瘡,就是現在的喉癰、喉蛾,腫脹堵塞發不出聲音。現在有用刀針刺破的,有用巴豆燒焦烙的,都是攻破它使它不再堵塞。
原文
仲景用生半夏正是破之也,余親見治重舌敷生半夏立即消破,即知咽喉腫閉亦能消而破之矣。
仲景用生半夏正是要攻破它。我親眼看見治療重舌敷上生半夏立刻消散破開,就知道咽喉腫閉也能夠消散而攻破了。
原文
且半夏為降痰要藥,凡喉腫則痰塞,此仲景用半夏之妙。
而且半夏是降痰的要藥,凡是喉嚨腫脹就會有痰堵塞,這就是仲景用半夏的巧妙之處。
原文
正是破之又能去痰,與後世刀針、巴豆等方較見精密,況兼蛋清之潤,苦酒之瀉,真妙法也。
正是既能攻破又能去痰,與後世的刀針、巴豆等方相比顯得更精密,何況兼有蛋清的滋潤、苦酒的瀉下,真是妙法啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。