醫學衷中參西錄

13.太陽病炙甘草湯證

13.太陽病炙甘草湯證(1)

13.太陽病炙甘草湯證18
原文
陷胸、瀉心諸方,大抵皆治外感之實證,乃有其證雖屬外感,而其人內虧實甚者,則《傷寒論》中炙甘草湯所主之證是也。
白話
陷胸湯、瀉心湯等各方,大致都是治療外感實證的方劑,然而有些病證雖然也屬外感,但那人內在虧虛很嚴重,這就是《傷寒論》中炙甘草湯所主治的病證了。
原文
《傷寒論》原文:傷寒脈結代,心動悸,炙甘草湯主之。
白話
《傷寒論》原文說:傷寒病出現脈象結代、心悸不安的症狀,用炙甘草湯主治。
原文
脈之跳動,偶有止時,其止無定數者為結,言其脈結而不行,是以中止也;止有定數者曰代,言其脈至此即少一跳動,必需他脈代之也。
白話
脈搏跳動時偶有停止,停止沒有固定次數的稱為結脈,是說脈氣凝結阻滞而不能暢行,所以在某處中止了;停止有固定次數的稱為代脈,是說脈搏到此處就少跳動一次,必須由其他脈來替代。
原文
二脈雖皆為特別病脈,然實有輕重之分,蓋結脈止無定數,不過其脈偶阻於氣血凝滯之處,而有時一止,是以為病猶輕;至代脈則止有定數,是臟腑中有一臟之氣內虧,不能外達於脈之部位,是以為病甚重也。其心動悸者,正其結代脈之所由來也。
白話
這兩種脈雖然都是特殊的病脈,然而實際有輕重的區別。結脈停止沒有定數,只不過是脈氣偶爾被氣血凝滯之處阻礙,偶爾停止一次,所以病情還算輕微;至於代脈停止有定數,是因為五臟六腑中有一臟的氣機內虛,不能外達到脈搏的部位,所以病情很嚴重。心悸不安的症狀,正是結代脈所引起的。
原文
【炙甘草湯方】 甘草四兩炙,生薑三兩切,桂枝三兩去皮,人參二兩,生地黃一斤,阿膠二兩,麥門冬半升,麻子仁半升,大棗三十枚擘。
白話
【炙甘草湯方】 炙甘草四兩,切生薑三兩,去皮桂枝三兩,人參二兩,生地黃一斤,阿膠二兩,麥門冬半升,麻子仁半升,掰開大棗三十枚。
原文
上九味,以清酒七升,水八升,先煮八味取三升,去滓納膠,烊化消盡,溫服一升,日三服,一名復脈湯。
白話
以上九味藥,用清酒七升、水八升,先煮八味藥取三升,去掉藥渣後加入阿膠,等阿膠完全烊化溶解後,溫服一升,每日服三次,此方又名復脈湯。
原文
炙甘草湯之用意甚深,而註疏家則謂,方中多用富有汁漿之藥。
白話
炙甘草湯的配伍意圖很深,但歷代註解的人卻說,方中多用富含汁液的藥物。
原文
為其心血虧少,是以心中動悸以致脈象結代,故重用富有汁漿之藥,以滋補心血,為此方中之宗旨,不知如此以論此方,則淺之乎視此方矣。
白話
認為是心血亏少,所以心中悸動不安以至脈象結代,因此重用富含汁液的藥物來滋補心血,是這首方子的主旨。不知道用這個觀點來論述此方,就太過小看這首方子了。
原文
試觀方中諸藥,惟生地黃(即乾地黃)重用一斤,地黃原補腎藥也,惟當時無熟地黃,多用又恐其失於寒涼,故煮之以酒七升、水八升,且酒水共十五升,而煮之減去十二升,是酒性原熱,而又復久煮,欲變生地黃之涼性為溫性者,欲其溫補腎臟也。
白話
試看方中各味藥物,只有生地黃(即乾地黃)重用一斤。地黃本是補腎的藥物,只是當時沒有熟地黃,用量多了又怕它過於寒涼,所以用酒七升、水八升共同煎煮,酒水共十五升,煮後蒸發掉十二升。酒性本熱,又經過久煮,是想把生地黃的涼性轉變為溫性,目的是要溫補腎臟。
原文
蓋脈之跳動在心,而脈之所以跳動有力者,實賴腎氣上升與心氣相濟,是以傷寒少陰病,因腎為病傷,遏抑腎中氣化不能上與心交,無論其病為涼為熱,而脈皆微弱無力,是明徵也。
白話
脈搏的跳動在於心,而脈搏之所以跳動有力,實在是依靠腎氣上升與心氣相互資助。所以傷寒少陰病,因為腎臟受到病邪損傷,遏抑了腎中的氣化功能不能上升與心相交,無論病證是寒是熱,脈象都微弱無力,這是明顯的證據。
原文
由斯觀之,是炙甘草湯之用意,原以補助腎中之氣化,俾其壯旺上升,與心中之氣化相濟救為要著也。
白話
由此看來,炙甘草湯的配伍意圖,本來是以補助腎中的氣化功能為主,使腎氣強旺上升,與心中的氣化功能相互資助救濟,這才是關鍵所在。
原文
至其滋補心血,則猶方中兼治之副作用也,猶此方中所緩圖者也。
白話
至於滋補心血,則只是方中兼帶治療的副作用罷了,只是這首方子附帶考慮的作用罷了。
原文
方中人參原能助心脈跳動,實為方中要藥,而只用二兩,折為今之六錢,再三分之一,劑中只有人參二錢,此恐分量有誤,擬加倍為四錢則奏效當速也。
白話
方中的人參原本能助心脈跳動,實在是方中的關鍵藥物,但只用二兩,折合現在的六錢,再三分之一,劑量中只有人參二錢,這恐怕分量有誤,建議加倍為四錢則見效當更快。
原文
然人參必用黨參,而不用遼參,蓋遼參有熱性也。
白話
然而人參必須用黨參,而不用遼參,因為遼參有熱性。
原文
脈象結代而兼有陽明實熱者,但治以炙甘草湯恐難奏功,宜借用白虎加人參湯,以炙甘草湯中生地黃代方中知母,生懷山藥代方中粳米。
白話
脈象結代而又兼有陽明實熱的人,單純用炙甘草湯治療恐怕難以奏效,適宜借用白虎加人參湯,用炙甘草湯中的生地黃代替白虎加人參湯中的知母,用生懷山藥代替方中的粳米。
原文
曾治一叟,年近六旬,得傷寒證,四五日間表裡大熱,其脈象洪而不實,現有代象,舌苔白而微黃,大便數日未行。
白話
曾治療一位老者,年近六十歲,得了傷寒證,四五天之間表裡都大熱,脈象洪但不實,出現代脈的跡象,舌苔白而微黃,大便好幾天沒有解。
原文
為疏方,用生石膏三兩,大生地一兩,野臺參四錢,生懷山藥六錢,甘草三錢,煎湯三盅,分三次溫飲下,將三次服完,脈已不代,熱退強半,大便猶未通下,遂即原方減去石膏五錢,加天冬八錢,仍如從前煎服,病遂全愈。
白話
為他開處方,用生石膏三兩,大生地黃一兩,野臺參四錢,生懷山藥六錢,甘草三錢,煎成三碗湯藥,分三次溫熱飲下。將三次藥服完後,脈已不出現代象,熱退了將近一半,大便仍然沒有通下,於是就在原方基礎上減少石膏五錢,增加天冬八錢,仍然按從前的方法煎服,病就完全好了。
原文
炙甘草湯雖結代之脈並治,然因結輕代重,故其制方之時注重於代,純用補藥。
白話
炙甘草湯雖然結脈和代脈同時治療,但因為結脈輕而代脈重,所以制定方劑時注重在代脈,純粹使用補藥。