醫學衷中參西錄

5.太陽溫病麻杏甘石湯證

5.太陽溫病麻杏甘石湯證(2)

5.太陽溫病麻杏甘石湯證23
原文
【麻黃杏仁甘草石膏湯原方】 麻黃四兩去節,杏仁五十個去皮尖,甘草二兩,石膏八兩碎綿裹。
白話
【麻黃杏仁甘草石膏湯原方】麻黃四兩去節,杏仁五十個去皮尖,甘草二兩,石膏八兩打碎用棉布包裹。
原文
上四味以水七升,先煮麻黃減二升去上沫,納諸藥煮取二升,去渣溫服一升。
白話
以上四味藥,用水七升,先煮麻黃減少二升去除浮沫,加入各味藥煮取二升,去掉藥渣溫服一升。
原文
方中之義,用麻黃協杏仁以定喘,伍以石膏以退熱,熱退其汗自止也。
白話
方劑的意義是,用麻黃配合杏仁來定喘,配合石膏來退熱,熱退則汗自然停止。
原文
復加甘草者,取其甘緩之性,能調和麻黃、石膏,使其涼熱之力溶和無間以相助成功,是以奏效甚捷也。
白話
再加入甘草的原因,是取其甘緩之性,能調和麻黃、石膏,使其涼熱之力融合無間而相助成功,所以奏效特別快速。
原文
此方原治溫病之汗出無大熱者,若其證非汗出且熱稍重者,用此方時,原宜因證為之變通,是以愚用此方時,石膏之分量恆為麻黃之十倍,或麻黃一錢、石膏一兩,或麻黃錢半、石膏兩半。
白話
此方原本治療溫病汗出無大熱的,如果症狀不是汗出且發熱稍重的,使用此方時本來應當根據症狀靈活變通,所以我用此方時,石膏的分量通常是麻黃的十倍,或者麻黃一錢、石膏一兩,或者麻黃一錢半、石膏一兩半。
原文
遇有不出汗者,恐麻黃少用不致汗,服藥後可服西藥阿斯匹林瓦許以助其汗。若遇熱重者,石膏又可多用。
白話
遇到不出汗的,擔心麻黃用少了不能發汗,服藥後可服用少量西藥阿斯匹林來幫助發汗。如果遇到熱重的,石膏又可以多用。
原文
曾治白喉證及爛喉痧證(爛喉痧證必兼溫病、白喉證,亦多微兼外感),麻黃用一錢,石膏恆重至二兩,喉證最忌麻黃,而能多用石膏以輔弼之,則不惟不忌,轉能借麻黃之力立見奇功也。
白話
曾治療白喉證及爛喉痧證(爛喉痧證必兼有溫病,白喉證也多稍微兼有外感),麻黃用一錢,石膏則重用至二兩,喉證最忌諱麻黃,但如果能多用石膏來輔助,不僅不忌諱,反而能借麻黃的力量立刻見到奇效。
原文
至於肺病之起點,恆有因感受風溫,其風邪稽留肺中化熱鑠肺,有時肺中作癢,即連連喘嗽者,亦宜投以此湯,清其久蘊之風邪,連服數劑其肺中不作癢,嗽喘自能減輕,再徐治以潤肺清火利痰之劑,而肺病可除矣。
白話
至於肺病的起點,往往有因為感受風溫,風邪停留在肺中化熱灼傷肺部,有時肺中作癢,就接連喘嗽的,也適宜投以此湯,清除其中久留蘊積的風邪,連續服用數劑後,肺中不作癢,嗽喘自然能夠減輕,再慢慢用潤肺清火利痰的藥物治療,肺病就可以除掉了。
原文
蓋此麻杏甘石湯之用處甚廣,凡新受外感作喘嗽,及頭疼、齒疼、兩腮腫疼,其病因由於外感風熱者皆可用之,惟方中藥品之分量,宜因證變通耳。
白話
這個麻杏甘石湯的用途很廣泛,凡是新建受外感而作喘嗽,以及頭痛、牙痛、兩腮腫痛的,其病因是由於外感風熱的都可以用它,只是方中藥品的分量,應當根據症狀靈活變通罷了。
原文
【附記】 林××,年近五旬,因受風溫,雖經醫治愈,而肺中餘熱未清,致肺陰鑠耗,釀成肺病,屢經醫治無效。
白話
【附記】林某某,年近五十歲,因感受風溫,雖然經過治療而病癒,但肺中餘熱未清,導致肺陰消耗,釀成肺病,屢次經過醫治都無效。
原文
其脈一息五至,浮沉皆有力,自言喉連肺際,若覺癢則咳嗽頓發,劇時連嗽數十聲,周身汗出,必吐出若干稠痰其嗽始止。
白話
他的脈象一息五至,浮沉都顯得有力,自己說喉嚨連結肺部,如果感覺癢就會立刻引發咳嗽,厲害時接連咳嗽數十聲,全身出汗,必須吐出若干黏稠痰液咳嗽才能停止。
原文
問其心中常覺發熱,大便燥甚,四五日一行。
白話
問他心中是否經常感覺發熱,他說大便非常乾燥,四到五天才排便一次。
原文
因悟其肺際作癢,即頓發咳嗽者,必其從前病時風邪由皮毛襲入肺中者,至今猶未盡除也。
白話
因此想到他的肺部作癢就立刻引發咳嗽,必然是從前生病時風邪由皮毛侵入肺中,到現在還沒有完全清除。
原文
因其肺中風熱相助為虐,宜以麻黃祛其風,石膏清其熱,遂為開麻杏甘石湯方,麻黃用錢半,生石膏用兩半,杏仁三錢,甘草二錢,煎服一劑,咳嗽頓愈。
白話
因為他肺中的風熱相互助虐,適宜用麻黃祛除風邪,用石膏清解其熱,於是開了麻杏甘石湯的方子,麻黃用一錢半,生石膏用一兩半,杏仁三錢,甘草二錢,煎服一劑,咳嗽立刻就好了。
原文
診其脈仍有力,又為開善後之方,用生山藥一兩,北沙參、天花粉、天冬各五錢,川貝、射干、蘇子、甘草各二錢,囑其多服數劑,肺病可從此除根。
白話
診斷他的脈仍然有力,又為他開了善後的方子,用生山藥一兩,北沙參、天花粉、天冬各五錢,川貝、射干、蘇子、甘草各二錢,囑咐他多服數劑,肺病可以從此除根。
原文
後閱旬日,林××又求診視,言先生去後,余服所開善後方,肺癢咳嗽仍然反復,遂仍服第一次方,至今已連服十劑,心中熱已退,仍分毫不覺藥涼,肺癢咳嗽皆愈,且飲食增加,大便亦不甚乾燥。聞其所言,誠出愚意料之外也。
白話
過了十天左右,林某某又來求診,說先生離開後,我服用了您開的善後方,肺癢咳嗽仍然反覆,於是仍然服用第一次的方子,到現在已經連續服用了十劑,心中發熱已經退去,卻絲毫不覺得藥性寒涼,肺癢咳嗽都好了,而且飲食增加,大便也不太乾燥。聽他所說的話,實在出乎我的意料之外。
原文
再診其脈已不數,仍似有力,遂將方中麻黃改用一錢,石膏改用一兩,杏仁改用二錢,又加生懷山藥六錢,俾煎湯接續服之,若服之稍覺涼時,即速停止,後連服七八劑似稍覺涼,遂停服,肺病從此竟愈。
白話
再次診斷他的脈已經不數疾,仍然顯得有力,於是將方中的麻黃改為一錢,石膏改為一兩,杏仁改為二錢,又加入生懷山藥六錢,讓他煎湯繼續服用,如果服用後稍微感覺寒涼,就立刻停止,後來連續服用七八劑後似乎稍微感覺寒涼,於是停服,肺病竟然就此痊愈了。
原文
按: 治肺勞投以麻黃杏仁甘草石膏湯,且用至二十餘劑,竟將肺勞治愈,未免令閱者生疑,然此中固有精細之理由在也。
白話
按:治療肺勞投予麻黃杏仁甘草石膏湯,而且用到二十多劑,竟然將肺勞治愈,未免令讀者產生疑惑,然而這其中自有精細的道理在。
原文
蓋肺病之所以難愈者,為治之者但治其目前所現之證,而不深究其病因也。
白話
肺病之所以難以痊愈的原因,是因為治療的人只治療眼前所顯現的症狀,而不深入探究其病因。
原文
如此證原以外感受風成肺勞,且其肺中作癢,猶有風邪存留肺中,且為日既久則為錮閉難出之風邪,非麻黃不能開發其錮閉之深,惟其性偏於熱,於肺中蘊有實熱者不宜,而重用生石膏以輔弼之,既可解麻黃之熱,更可清肺中久蘊之熱,以治肺熱有風勞嗽者,原為正治之方,故服之立時見功。
白話
像這個證本來是外感受風邪而形成肺勞,而且他的肺中作癢,仍然有風邪存留在肺中,而且日子久了就成為錮閉難出的風邪,非麻黃不能開發其錮閉的深層,只是麻黃性偏於熱,對於肺中蘊藏實熱的人不適宜,而重用生石膏來輔助它,既可以化解麻黃的熱性,更可以清解肺中久蘊的熱,用來治療肺熱有風勞咳嗽的,原本是正治的方法,所以服用後立刻見效。
原文
至於此藥,必久服始能拔除病根,且久服麻黃、石膏而無流弊者,此中又有理由在,蓋深入久錮之風邪,非屢次發之不能透,而伍以多量之石膏以為之反佐,俾麻黃之力惟旋轉於肺臟之中,不至直達於表而為汗,此麻黃久服無弊之原因也。
白話
至於這個藥,必須久服才能拔除病根,而且久服麻黃、石膏而沒有流弊,這其中又有理由在:深入而久錮的風邪,非屢次發散不能透達,而配合大量的石膏作為反佐,使麻黃的力量只在肺臟中旋轉,不至於直達體表而成為汗,這是麻黃久服無弊的原因。
原文
至石膏性雖寒涼,然其質重氣輕,煎入湯劑毫無汁漿(無汁漿即是無質),其輕而且涼之氣,盡隨麻黃髮表之力外出,不復留中而傷脾胃,此石膏久服無弊之原因也。
白話
至於石膏性雖然寒涼,然而其質地沉重氣味輕淡,煎入湯劑後毫無汁漿(沒有汁漿就是沒有質),其輕而且涼的氣味,全都隨著麻黃發表的力量外散,不再留滞體內而損傷脾胃,這是石膏久服無弊的原因。
原文
所遇之證,非如此治法不愈,用藥即不得不如此也。
白話
所遇到的證候,非如此治療方法不能痊愈,用藥就不得不如此。