原文
常山:性涼,味微苦。善消脾中之痰,為治瘧疾要藥(瘧疾皆系脾中多痰,凡久瘧脅下有硬塊名瘧母者,皆系脾脹兼有痰也)。
常山:藥性涼,味道微苦。善於消除脾臟中的痰,是治療瘧疾的重要藥物(瘧疾都是因為脾臟中痰多,凡是久瘧不癒、脅下有硬塊稱為瘧母的,都是脾臟脹滿兼有痰的緣故)。
原文
少服,則痰可徐消,若多服即可將脾中之痰吐出,為其多服即作嘔吐,故諸家本草皆謂其有毒,醫者用之治瘧,亦因此不敢多用,遂至有效有不效。
少量服用,痰可以慢慢消除;如果多服,就能將脾中的痰吐出。因為多服就會引起嘔吐,所以各家本草都說它有毒,醫生用它治療瘧疾,也因此不敢多用,於是導致有時有效、有時無效。
原文
若欲用之必效,當效古人一劑三服之法,用常山五六錢,煎湯一大盅,分五六次徐徐溫飲下,即可不作嘔吐,瘧疾亦有八九可愈。
如果想要用它必定見效,應當仿效古人一劑藥分三次服用的方法,用常山五六錢,煎成一大盅藥湯,分五六次慢慢溫服,這樣就不會引起嘔吐,瘧疾也有八九成可以痊癒。
原文
【附案】 一九一七年,時當仲夏,愚因勞碌過度,兼受暑,遂至病瘧。
【附案】 一九一七年,時值仲夏,我因為勞累過度,又感受暑熱,於是得了瘧疾。
原文
乃於不發瘧之日清晨,用常山八錢,煎湯一大碗,徐徐溫飲之,一次止飲一大口,飲至日夕而劑盡,心中分毫未覺難受,而瘧亦遂愈。
於是在不發瘧疾的這天清晨,用常山八錢,煎成一大碗藥湯,慢慢溫服,一次只喝一大口,喝到傍晚時分把藥喝完,心中絲毫沒有覺得難受,而瘧疾也就此痊癒了。
原文
後遂變湯劑為丸劑,將常山軋細過羅,水泛為丸,桐子大,每服八分,一日之間自晨至暮服五次,共服藥四錢,瘧亦可愈。
後來就把湯劑改為丸劑,將常山磨細過篩,用水泛製成丸藥,如梧桐子大小,每次服用八分,一天之內從早到晚服用五次,總共服藥四錢,瘧疾也可以痊癒。
原文
若病發時熱甚劇者,可用生石膏一兩煎湯,初兩次服藥時,可用此湯送服。
如果病發時發燒很劇烈的,可以用生石膏一兩煎湯,在最初兩次服藥時,用這個藥湯送服。
原文
西人謂病瘧者有瘧蟲,西藥金雞納霜,善除瘧蟲故善治瘧,常山想亦善除瘧蟲之藥品歟?
西方人說患瘧疾的人體內有瘧蟲,西藥金雞納霜善於消除瘧蟲,所以善於治療瘧疾;常山想來也是善於消除瘧蟲的藥品吧?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。