原文
知母:味苦,性寒,液濃而滑。其色在黃、白之間,故能入胃以清外感之熱,伍以石膏可名白虎(二藥再加甘草、粳米和之,名白虎湯,治傷寒溫病熱入陽明)。
知母:味道苦,屬性寒涼,汁液濃稠而滑潤。它的顏色介於黃色和白色之間,所以能夠進入胃經來清除外感引起的熱邪,配合石膏使用可以稱為白虎(這兩味藥再加上甘草、粳米調和,叫做白虎湯,治療傷寒、溫病中熱邪侵入陽明經的病症)。
原文
入肺以潤肺金之燥,而肺為腎之上源,伍以黃柏兼能滋腎(二藥少加肉桂嚮導,名滋腎丸),治陰虛不能化陽,小便不利。
進入肺經來滋潤肺臟的乾燥,而肺是腎臟水的上游來源,配合黃柏使用還能滋養腎臟(這兩味藥稍微加入肉桂作為引導,叫做滋腎丸),治療陰虛導致陽氣無法化生、小便不順暢的病症。
原文
為其寒而多液,故能壯水以制火,治骨蒸勞熱,目病胬肉遮掩白睛。
因為它屬性寒涼且富含汁液,所以能夠增強水液來制約火氣,治療骨蒸潮熱的虛勞發熱,以及眼睛疾病中胬肉遮蓋眼白的症狀。
原文
為其液寒而滑,有流通之性,故能消瘡瘍熱毒腫疼。
因為它的汁液寒涼而滑潤,具有流通的特性,所以能夠消除瘡瘍的熱毒腫痛。
原文
《神農本草經》謂主消渴者,以其滋陰壯水而渴自止也;謂其主肢體浮腫者,以其寒滑能通利水道而腫自消也;謂其益氣者,以其能除食氣之壯火而氣自得其益也。
《神農本草經》說它主治消渴症,是因為它能滋養陰液、增強水液,口渴自然就會停止;說它主治肢體浮腫,是因為它寒涼滑潤能疏通利導水道,水腫自然就會消除;說它能補益氣,是因為它能消除飲食所產生的壯火,氣自然就能得到補益。
原文
知母原不甚寒,亦不甚苦,嘗以之與黃耆等分並用,即分毫不覺涼熱,其性非大寒可知。
知母原本不怎麼寒涼,也不怎麼苦,曾經將它與黃耆等量一起使用,就絲毫感覺不到涼或熱,由此可知它的屬性並非大寒。
原文
又以知母一兩加甘草二錢煮飲之,即甘勝於苦,其味非大苦可知。寒苦皆非甚大,而又多液是以能滋陰也。
又用一兩知母加上二錢甘草煮水喝,就會覺得甜味勝過苦味,由此可知它的味道並非大苦。寒涼和苦味都不是很強烈,而且又富含汁液,所以能夠滋養陰液。
原文
有謂知母但能退熱,不能滋陰者,猶淺之乎視知母也。
有人說知母只能退熱,不能滋養陰液,這還是見識淺薄地看待知母啊。
原文
是以愚治熱實脈數之證,必用知母,若用黃耆補氣之方,恐其有熱不受者,亦恆輔以知母,惟有液滑能通大便,其人大便不實者忌之。
因此我治療熱邪實證、脈搏跳動快速的病症,必定使用知母;如果使用黃耆補氣的藥方,擔心病人體內有熱邪而不能接受,也常常輔助使用知母。只是因為它汁液滑潤能通利大便,所以大便稀溏不實的人要忌用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。