醫學衷中參西錄

26.三七解

26.三七解(2)

26.三七解37
原文
奉天王姓少年,素患吐血,經醫調治已兩月不吐矣。
白話
奉天姓王的少年,一向患有吐血,經過醫生調治已經兩個月不吐了。
原文
而心中發悶,發熱,時覺疼痛,廉於飲食,知系吐血時醫者用藥強止其血,致留瘀血為祟也。
白話
但是心中發悶,發熱,時常感覺疼痛,食慾減退,知道是吐血時醫生用藥強行止血,導致瘀血停留在體內作祟。
原文
為疏方,用滋陰養血健胃利氣之品,煎湯送服三七細末二錢,至二煎仍送服二錢,四劑後又復吐血,色多黑紫,然吐後則悶熱疼痛皆減。
白話
為他開了方子,用滋陰養血健胃利氣的藥物,煎湯送服三七細末二錢,到第二煎仍然送服二錢,四劑後又再次吐血,顏色多為黑紫色,然而吐出後悶熱疼痛都減輕了。
原文
知為吉兆,仍與前方,數劑後又吐血一次,其病從此竟愈,此足徵三七化瘀之功也。
白話
知道是好兆頭,仍然給他用原方,數劑後又吐血一次,他的病從此竟然癒了,這足以證明三七化解瘀血的功效。
原文
乙丑孟夏末旬,愚寢室窗上糊紗一方以透空氣,夜則以窗簾障之。一日寢時甚熱,未下窗簾。
白話
乙丑年四月底,我卧室窗戶糊了一方紗布來透氣,夜裡就用窗簾遮擋。一天睡覺時很熱,沒有放下窗簾。
原文
愚睡正當窗,醒時覺涼風撲面襲入右腮,因睡時向左側也。
白話
我睡覺正好面對窗戶,醒來時感覺涼風撲面吹入右腮,因為睡覺時是向左側躺的。
原文
至午後右腮腫疼,知因風襲,急服西藥阿斯匹林汗之。乃汗出已透,而腫疼依然。
白話
到下午右腮腫痛,知道是受了風襲擊,趕緊服用西藥阿斯匹林發汗。然而汗出透了,腫痛依然如故。
原文
遲至翌晨,病又加劇,手按其處,連牙床亦腫甚,且覺心中發熱。於斯連服清火、散風、活血消腫之藥數劑。
白話
等到第二天早晨,病又加劇了,手按那個地方,連牙床也腫得很厲害,而且感覺心中發熱。於是接連服用清火、散風、活血消腫的藥物數劑。
原文
心中熱退,而腫疼仍不少減,手撫之肌膚甚熱。遂用醋調大黃細末屢敷其上,初似覺輕。遲半日仍無效,轉覺其處畏涼。因以熱水沃巾熨之,又見輕。乃屢熨之,繼又無效。
白話
心中發熱消退了,然而腫痛絲毫沒有減輕,手撫摸肌膚仍然很熱。於是用醋調和大黃細末屢次敷在上面,起初似乎覺得輕鬆了些。過了半日仍然無效,反而覺得那個地方怕涼。接著用熱水浸濕手巾溫熨,又見減輕。於是屢次溫熨,接著又無效了。
原文
因思未受風之先,頭面原覺發熱,遽為涼風所襲,則涼熱之氣凝結不散。
白話
因而想到沒有受風之前,頭面原本就感覺發熱,突然被涼風侵襲,那麼涼熱之氣凝結不散。
原文
因其中涼熱皆有,所以乍涼之與熱相宜則覺輕,乍熱之與涼相宜亦覺輕也。然氣凝則血滯腫疼,久不愈必將化膿。
白話
因為其中涼和熱都有,所以乍然用涼與體內的熱相宜就覺得減輕,乍然用熱與體內的涼相宜也覺得減輕。然而氣凝結就會血滯留而腫痛,久不癒合必將化膿。
原文
遂用山甲、皂刺、乳香、沒藥、粉草、連翹諸藥迎而治之。服兩劑仍分毫無效。浸至其疼徹骨,夜不能眠。
白話
於是用山甲、皂刺、乳香、沒藥、粉草、連翹等藥物對症治療。服用兩劑仍然分毫無效。拖延到骨頭都疼,夜裡不能入睡。
原文
躊躇再四,恍悟三七外敷,善止金瘡作疼,以其善化瘀血也。若內服之,亦當使瘀血之聚者速化而止疼。
白話
反覆考慮,突然想到三七外敷,善於止住刀槍創傷作痛,因為它善於化解瘀血。如果內服,也應當能使聚集的瘀血迅速化解而止痛。
原文
遂急取三七細末二錢服之,約數分鐘其疼已見輕,逾一句鍾即疼愈強半矣。
白話
於是趕緊取三七細末二錢服下,大約數分鐘疼痛就已經減輕,過了一個多小時疼痛就強半好了。
原文
當日又服兩次,至翌晨已不覺疼,腫亦見消。繼又服兩日,每日三次,其腫消無芥蒂。
白話
當天又服兩次,到第二天早晨已經不覺得疼了,腫也見消退。繼續又服兩天,每天三次,腫完全消失無蹤。
原文
丙寅季春,表侄劉××,右腿環跳穴處,腫起一塊,大如掌,按之微硬,皮色不變,繼則漸覺腫處骨疼,日益加重。及愚診視時,已三閱月矣。
白話
丙寅年春天,表侄劉某某,右腿環跳穴處,腫起一塊,有手掌那麼大,按下去微微發硬,皮膚顏色不變,接著就漸漸感覺腫的地方骨頭疼痛,一天比一天加重。等到我去診視時,已經三個月了。
原文
愚因思其處正當骨縫,其覺骨中作疼者,必其骨縫中有瘀血也。俾日用三七細末三錢,分作兩次服下。至三日,骨已不疼。又服數日,其外皮色漸紅而欲腐。
白話
我因而想到那個地方正好在骨縫中,感覺骨頭裡作痛的,必然是骨縫中有瘀血。讓他每天用三七細末三錢,分作兩次服下。到第三天,骨頭已經不疼了。又服用了數日,那個地方外皮顏色漸漸發紅像要潰爛。
原文
又數日,瘡頂自潰,流出膿水若干,遂改用生黃耆、天花粉各六錢,當歸、甘草各三錢,乳香、沒藥各一錢。
白話
又過了數日,瘡頂自然潰破,流出若干膿水,於是改用生黃耆、天花粉各六錢,當歸、甘草各三錢,乳香、沒藥各一錢。
原文
連服十餘劑,其瘡自內生肌排膿外出,結痂而愈。
白話
接連服用十餘劑,他的瘡從內部生出新肉排出膿液,結痂而癒合。
原文
按此瘡若不用三七托骨中之毒外出,其骨疼不已,瘡毒內陷,或成附骨疽為不治之證。
白話
按這個瘡如果不使用三七托引骨中的毒素外出,他的骨痛不會停止,瘡毒內陷,也許會變成附骨疽而成為不治之證。
原文
今因用三七,不但能托骨中之毒外出,並能化瘡中之毒使速潰膿(若早服三七並可不潰膿而自消),三七之治瘡,何若斯之神效哉!
白話
現在因為用三七,不只能托引骨中的毒素外出,並能化解瘡中的毒素使其迅速潰膿(如果早服三七甚至可以不潰膿而自行消散),三七治療瘡證,是多麼神奇啊!
原文
因恍悟愚之右腮腫疼時,其腫疼原連於骨,若不服三七將毒托出,必成骨槽風證無疑也。
白話
因而猛然醒悟我右腮腫痛的時候,那腫痛原本就連著骨頭,如果不服三七將毒素托出,必然會變成骨槽風證無疑了。
原文
由此知凡瘡之毒在於骨者,皆可用三七托之外出也。
白話
由此可知凡是瘡的毒素在骨頭的,都可以用三七托引外出。
原文
天津胡氏婦,信水六月未通,心中發熱,脹悶。治以通經之藥,數劑通下少許。自言少腹仍有發硬一塊未消。
白話
天津胡家的婦女,月經六個月沒有來,心中發熱,脹悶。用通經的藥物治療,數劑後通下少量。自己說小腹仍然有一個發硬的塊狀物沒有消退。
原文
其家適有三七若干,俾為末,日服四五錢許,分數次服下。
白話
他家正好有若干三七,讓他研成粉末,每天服用四五錢左右,分數次服下。
原文
約服盡三兩,經水大下,其發硬之塊亦消矣。
白話
大約服完三兩,月經大量來潮,那個發硬的塊狀物也消退了。
原文
審斯,則凡人腹中有堅硬之血積,或產後惡露未盡結為癥瘕者,皆可用三七徐消之也。
白話
考察這個病例,那麼凡是腹中有堅硬的血積塊,或者產後惡露沒有乾淨而結為腹部腫塊的,都可以用三七慢慢消除。
原文
天津劉××,偶患大便下血甚劇。西醫注射以止血藥針,其血立止。
白話
天津劉某某,偶然患了大便出血非常劇烈。西醫注射止血藥針,血立刻止住了。
原文
而血止之後,月餘不能起床,身體痠軟,飲食減少。其脈芤而無力,重按甚澀。
白話
然而血止住之後,一個多月不能起床,身體痠軟無力,飲食減少。他的脈象芤而無力,重按非常澀滯。
原文
因謂病家曰:「西人所注射者,流動麥角膏也。其收縮血管之力甚大,故注射之後,其血頓止。然止後宜急服化瘀血之藥,則不歸經之血,始不至凝結於經絡之間為恙。今但知止血,而不知化血,積之日久必成勞瘵,不僅痠軟減食已也。然此時尚不難治,下其瘀血即愈矣。」俾日用三七細末三錢,空心時分兩次服下。服至三次後,自大便下瘀血若干,色紫黑。從此每大便時,必有瘀血隨下。至第五日,所下漸少。至第七日,即不見瘀血矣。於斯停藥不服。旬日之間,身體復初。
白話
因而對病家說:「西醫注射的是流動麥角膏。它的收縮血管之力非常大,所以注射之後,血立刻止住。然而止住後應該趕緊服用化解瘀血的藥物,那麼不歸經脈的血,才不至於凝結在經絡之間而成為病害。現在只知道止血,卻不知道化血,積累日久必然變成虛勞,不只是痠軟減少飲食而已。然而這個時候還不難治療,化下瘀血就會好了。」讓他每天用三七細末三錢,空腹時分兩次服下。服到第三次後,自然大便下瘀血若干,顏色紫黑。從此每次大便,一定有瘀血隨之排出。到第五天,排出的越來越少。到第七天,就不見瘀血了。於是停藥不服。十來天之間,身體恢復如初。
原文
由斯觀之,是三七一味即可代《金匱》之下瘀血湯,且較下瘀血湯更穩妥也。附錄:山東沂水劉××來函:
白話
由此看來,單用三七一味就可以代替《金匱》的下瘀血湯,而且比下瘀血湯更加穩妥。附錄:山東沂水劉某某來信:
原文
仲夏,楊姓女,年七歲,患疳疾兼大便下血,身形贏弱,不思飲食,甚為危險。
白話
仲夏時節,姓楊的女孩,年七歲,患有疳積又兼大便出血,身形贏弱,不想吃東西,甚為危險。
原文
前所服中西治疳積之藥若干,均無效,來寓求治。
白話
之前所服用的中西醫治療疳積的藥物若干,都沒有效果,來寓所求治。
原文
後學檢視腹部,其回血管現露,色青微紫,腹脹且疼,兩顴發赤,潮熱有汗,目睛白處有赤絲,口乾不渴,六脈沉數,肌膚甲錯,毛髮焦枯。審證辨脈,知系瘀血為祟也。
白話
後學檢查腹部,她的回血管顯露,顏色青紫,腹部脹滿而且疼痛,兩顴發紅,潮熱有汗,眼白處有紅絲,口乾不渴,六部脈沉數,肌膚甲錯,毛髮焦枯。審查症狀辨別脈象,知道是瘀血作祟。
原文
躊躇再四,忽憶及向閱《衷中參西錄》,見先生論用三七之特殊功能,歷數諸多奇效,不但善於止血,且更善化瘀血。
白話
反覆考慮,突然想起以前閱讀《衷中參西錄》,見先生論述使用三七的特殊功能,列舉諸多奇效,不但善於止血,而且更善於化解瘀血。
原文
遂俾用三七研為精粉,每服七分,朝夕空心時各服一次,服至五日,而大便下血愈。又服數日,疳疾亦愈。
白話
於是讓她用三七研成精粉,每次服用七分,早晚空腹時各服一次,服到第五天,大便出血就癒了。又服用數日,疳疾也癒了。
原文
用三七一味,治愈中、西諸醫不能治之大病,藥性之妙用,真令人不可思議矣。
白話
單用三七一味,就治愈了中、西諸醫不能治的大病,藥性的妙用,真是令人不可思議啊。