芍藥:味道苦中帶微酸,藥性涼且含有較多汁液(單獨煮它時,它的汁液很濃)。
原文
善滋陰養血,退熱除煩,能收斂上焦浮越之熱下行自小便瀉出,為陰虛有熱小便不利者之要藥。
擅長滋養陰液、養血,退熱除煩,能夠收斂上焦浮散越出的熱,使其下行從小便瀉出,是陰虛有熱、小便不利者的重要藥材。
原文
為其味酸,故能入肝以生肝血;為其味苦,故能入膽而益膽汁;為其味酸而兼苦,且又性涼,又善瀉肝膽之熱,以除痢疾後重(痢後重者,皆因肝膽之火下迫),療目疾腫疼(肝開竅於目)。
因為它的味道酸,所以能入肝來滋生肝血;因為它的味道苦,所以能入膽來增長膽汁;因為它的味道酸中帶苦,而且藥性涼,又善於瀉肝膽的熱,以消除痢疾的裡急後重(痢疾後重者,都是因為肝膽的火向下逼迫),治療眼疾腫痛(肝開竅於目)。
原文
與當歸、地黃同用,則生新血;與桃仁、紅花同用,則消瘀血;與甘草同用則調和氣血,善治腹疼;與竹茹同用,則善止吐衄;與附子同用,則翕收元陽下歸宅窟。惟力近和緩,必重用之始能建功。
與當歸、地黃一同使用,就能生成新血;與桃仁、紅花一同使用,就能消除瘀血;與甘草一同使用就能調和氣血,善於治療腹痛;與竹茹一同使用,就能善於止住吐血與鼻衄;與附子一同使用,就能收斂元陽下行回歸它的歸宿。只是藥力接近和緩,必須重用才能見效。
原文
芍藥原有白、赤二種,以白者為良,故方書多用白芍。
芍藥原本有白、赤兩種,以白色的為佳,所以方劑書中多用白芍。
原文
至於化瘀血,赤者較優,故治瘡瘍者多用之,為其能化毒熱之瘀血不使潰膿也。
至於化解瘀血,赤芍較好,所以治療瘡瘍的人多用它,因為它能化解毒熱導致的瘀血,不讓它化膿潰爛。
原文
白芍出於南方,杭州產者最佳,其色白而微紅,其皮則紅色又微重。為其色紅白相兼,故調和氣血之力獨優。
白芍產於南方,杭州產的最好,它的顏色白色中略帶微紅,它的皮則紅色又稍微重一些。因為它的顏色紅白相間,所以調和氣血的力量特別優越。
原文
赤芍出於北方關東三省,各山皆有,肉紅皮赤,其質甚粗,若野草之根,故張隱菴、陳修園皆疑其非芍藥花根。
赤芍產於北方關東三省,各座山都有,肉是紅色皮是赤色,它的質地很粗糙,像野草的根,所以張隱菴、陳修園都懷疑它不是芍藥花的根。
原文
愚向亦疑之,至奉後因得目睹,疑團方釋,特其花葉皆小,且花皆單瓣,其花或粉紅或紫色,然無論何色,其根之色皆相同。
我從前也懷疑它,到了奉天之後因為親眼看到,疑惑才解開,只是它的花和葉都小,而且花都是單瓣,它的花有粉紅或紫色,但無論什麼顏色,它的根的顏色都相同。
原文
【附案】 一童子年十五六歲,於季春得溫病,經醫調治,八九日間大熱已退,而心猶發熱,怔忡莫支,小便不利,大便滑瀉,脈象虛數,仍似外邪未淨,為疏方,用生杭芍二兩,炙甘草一兩半,煎湯一大碗徐徐溫飲下,盡劑而愈。
【附案】一個童子十五六歲,在春季末得了溫病,經過醫生調治,八九天之間高熱已退,但心中仍然發熱,心悸怔忡無法支撐,小便不順,大便滑瀉,脈象虛數,仍然像外邪未清,為他開處方,用生杭芍二兩,炙甘草一兩半,煎湯一大碗慢慢溫飲下,一劑而愈。
原文
夫《神農本草經》謂芍藥益氣,元素謂其止瀉利,即此案觀之洵不誤也。然必以炙草輔之,其功效乃益顯。
《神農本草經》說芍藥益氣,元素說它能止瀉利,從這個案例來看確實不錯。但必須用炙甘草輔助它,它的功效才更加顯著。
原文
按: 此證原宜用拙擬滋陰清燥湯,原有芍藥六錢,甘草三錢,又加生懷山藥、滑石各一兩,而當時其方猶未擬出,但投以芍藥、甘草幸亦隨手奏效。
按:此證原本應該用我擬定的滋陰清燥湯,原來有芍藥六錢,甘草三錢,又加生懷山藥、滑石各一兩,但當時那個方子還沒有擬定出來,只用芍藥、甘草,幸運地也隨即見效。
原文
二方之中,其甘草一生用一炙用者,因一則少用之以為輔佐品,藉以調和藥之性味,是以生用;一則多用之至兩半,借其補益之力以止滑瀉,是以炙用,且《傷寒論》原有芍藥甘草湯為育陰之妙品,方中芍藥、甘草各四兩,其甘草亦系炙用也。
兩個方子中,甘草一味生用一味炙用,是因為一個少量用它作為輔助品,藉以調和藥的性味,所以生用;一個多用至一兩半,藉它的補益之力來止滑瀉,所以炙用,而且《傷寒論》原有芍藥甘草湯是滋養陰液的妙方,方中芍藥、甘草各四兩,其中的甘草也是炙用的。
原文
鄰村周××,年二十餘,得溫病,醫者用藥清解之,旬日其熱不退。診其脈左大於右者一倍,按之且有力。
鄰村周某某,二十多歲,得了溫病,醫生用藥清解,十天熱不退。診他的脈左邊比右邊大一倍,按下去而且有力。
原文
夫寒溫之熱傳入陽明,其脈皆右大於左,以陽明之脈在右也。
一般寒溫之熱傳入陽明,脈象都是右大於左,因為陽明經脈在右邊。
原文
即傳入少陽厥陰,其脈亦右大於左,因既挾有外感實熱,縱兼他經,仍以陽明為主也。
即使傳入少陽厥陰,脈象也是右大於左,因為既然挾有外感實熱,縱然兼有其他經,仍以陽明為主。
原文
此證獨左大於右,乃溫病之變證,遂投以小劑白虎湯(方中生石膏止用五錢),重加生杭芍兩半,煎湯兩茶杯頓飲之,須臾小便一次甚多,病若失。
此證唯獨左大於右,是溫病的變證,於是投以小劑白虎湯(方中生石膏只用五錢),重加生杭芍一兩半,煎湯兩茶杯一次飲下,不一會兒小便一次量很多,病好像消失了。
原文
鄰村霍氏婦,周身漫腫,腹脹小便不利,醫者治以五皮飲不效。
鄰村霍姓婦人,全身漫腫,腹脹小便不利,醫生用五皮飲治療無效。
原文
其脈數而有力,心中常覺發熱,知其陰分虧損,陽分又偏盛也。
她的脈數而有力,心中常感覺發熱,知道她是陰分虧損,陽分又偏盛。
原文
為疏方,用生杭芍兩半,玄參、滑石、地膚子、甘草各三錢,煎服一劑即見效驗,後即方略為加減,連服數劑全愈。
為她開方,用生杭芍一兩半,玄參、滑石、地膚子、甘草各三錢,煎服一劑就見效,之後就原方略作加減,連服數劑全癒。
原文
奉天陳某,年四十餘,自正月中旬,覺心中發熱懶食,延至暮春,其熱益甚,常常腹疼,時或泄瀉,其脈右部弦硬異常,按之甚實,舌苔微黃。
奉天陳某,四十多歲,從正月中旬,感覺心中發熱懶得進食,拖到暮春,熱更加嚴重,經常腹痛,時常泄瀉,他的脈右部弦硬異常,按之很實,舌苔微黃。
原文
知系外感伏邪,因春萌動,傳入胃府,久而化熱,而肝木復乘時令之旺以侮克胃土,是以腹疼且泄瀉也。
知道是外感伏邪,因為春天萌動,傳入胃腑,久而化熱,而肝木又乘時令旺盛來欺侮克制胃土,所以腹痛並且泄瀉。
原文
其脈象不為洪實而現弦硬之象者,因胃土受侮,亦從肝木之化也。
他的脈象不是洪實而呈現弦硬之象,是因為胃土受欺侮,也跟從肝木的變化。
原文
為疏方,用生杭芍、生懷山藥、滑石、玄參各一兩,甘草、連翹各三錢,煎服一劑,熱與腹疼皆愈強半,可以進食,自服藥後大便猶下兩次。
為他開方,用生杭芍、生懷山藥、滑石、玄參各一兩,甘草、連翹各三錢,煎服一劑,熱與腹痛都好了大半,可以進食,服藥後大便仍然下了兩次。
原文
診其脈象已近和平,遂將方中芍藥、滑石、玄參各減半,又服一劑全愈。
診他的脈象已接近和平,於是將方中芍藥、滑石、玄參各減半,又服一劑全癒。
原文
陳姓婦,年二十餘,於季春得溫病,四五日間延為診治。
陳姓婦人,二十多歲,在春季末得了溫病,四五天時請我診治。
原文
其證表裡俱熱,脈象左右皆洪實,腹中時時切疼,大便日下兩三次、舌苔厚而微黃,知外感邪熱已入陽明之府,而肝膽乘時令木氣之旺,又挾實熱以侮克中土,故腹疼而又大便勤也。
她的症狀表裡都熱,脈象左右都洪實,腹中時時劇痛,大便每天兩三次,舌苔厚而微黃,知道外感邪熱已入陽明之腑,而肝膽乘時令木氣旺盛,又挾實熱來欺侮克制中土,所以腹痛而且大便次數多。
原文
亦投以前方,加鮮茅根三錢,一劑腹疼便瀉即止,又服一劑全愈。
也用前方,加鮮茅根三錢,一劑腹痛泄瀉即止,又服一劑全癒。
原文
觀此二案,《傷寒論》諸方,腹痛皆加芍藥,不待疏解而自明也。
看這兩個案例,《傷寒論》各方,腹痛都加芍藥,不需解釋就自然明白了。
至於茅根入藥必須用新鮮的才有效,如果沒有新鮮的可以不用。
原文
一婦人年三十許,因陰虛小便不利,積成水腫甚劇,大便亦旬日不通。
一位婦人三十多歲,因為陰虛小便不利,積成水腫很嚴重,大便也十天不通。
原文
一老醫投以八正散不效,友人高××為出方,用生白芍六兩,煎湯兩大碗,再用生阿膠二兩融化其中,俾病人儘量飲之,老醫甚為駭疑,高××力主服之,盡劑而二便皆通,腫亦頓消。
一位老醫用八正散無效,友人高某某為她出方,用生白芍六兩,煎湯兩大碗,再用生阿膠二兩融化其中,讓病人盡量飲用,老醫非常驚駭懷疑,高某某極力主張服用,一劑盡而二便都通,水腫也頓時消除。
原文
後老醫與愚睹面為述其事,且問此等藥何以能治此等病?
後來老醫與我見面時講述這件事,並且問這樣的藥為什麼能治這樣的病?
原文
答曰:「此必陰虛不能化陽,以致二便閉塞,白芍善利小便,阿膠能滑大便,二藥並用又大能滋補真陰,使陰分充足以化其下焦偏盛之陽,則二便自能利也。」
回答說:「這一定是陰虛不能化陽,以致二便閉塞,白芍善於利小便,阿膠能滑大便,兩藥並用又很能滋補真陰,使陰分充足以化掉下焦偏盛的陽,那麼二便自然能通利。」
原文
子××,治一水腫證,其人年六旬,二便皆不通利,心中滿悶,時或煩躁,知其陰虛積有內熱,又兼氣分不舒也。
我的兒子某某,治療一個水腫證,病人六十歲,二便都不通利,心中滿悶,時或煩躁,知道他陰虛積有內熱,又兼氣分不舒。
原文
投以生白芍三兩,橘紅、柴胡各三錢,一劑二便皆通。繼服滋陰理氣少加利小便之藥全愈。
用生白芍三兩,橘紅、柴胡各三錢,一劑二便都通。繼服滋陰理氣稍微加利小便的藥全癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。