原文
黃耆不但能補氣,用之得當,又能滋陰。本村張媼年近五旬,身熱勞嗽,脈數至八至,先用六味地黃丸加減煎湯服不效,繼用左歸飲加減亦不效。
黃耆不但能補氣,用得得當,還能滋陰。本村張老太太年近五十歲,身熱虛勞咳嗽,脈跳動快到一息八至,先用六味地黃丸加減煎湯服用沒有效果,接著用左歸飲加減也沒有效果。
原文
躊躇再四忽有會悟,改用生黃耆六錢,知母八錢,煎湯服數劑,見輕,又加丹參、當歸各三錢,連服十劑全癒。
躊躇反覆後忽然有所領悟,改用生黃耆六錢、知母八錢,煎湯服了幾劑後症狀減輕,又加丹參、當歸各三錢,連續服用十劑後完全康復。
原文
蓋虛勞者多損腎,黃耆能大補肺氣以益腎水之上源,使氣旺自能生水,而知母又大能滋肺中津液,俾陰陽不至偏勝,而生水之功益普也。
大概虛勞的人多損傷腎,黃耆能大補肺氣以增強腎水的水源,使氣旺盛自然能生水,而知母又能大補肺中的津液,使陰陽不致偏勝,生水的功效就更加廣泛了。
原文
至數劑後,又加丹參、當歸者,因血痹虛勞,《金匱》合為一門,治虛勞者當防其血有痹而不行之處,故加丹參、當歸以流行之也。
等到幾劑後,又加丹參、當歸的原因,是因為血痹虛勞在《金匱要略》中合為一門,治療虛勞應當防範血液有痹阻不通的地方,所以加丹參、當歸來流通它。
原文
黃耆之性,又善治肢體痿廢,然須細審其脈之強弱,其脈之甚弱而痿廢者,西人所謂腦貧血證也。
黃耆的性質,又善於治療肢體痿廢,但必須細細審查脈象的強弱。對於脈象極弱而出現痿廢的,是西方人所說的腦貧血證。
原文
蓋人之肢體運動雖腦髓神經司之,而其所以能司肢體運動者,實賴上注之血以涵養之。
人的肢體運動雖然由腦髓神經主宰,但神經之所以能主宰肢體運動,實在是依靠向上灌注的血液來滋養它。
原文
其脈弱者,胸中大氣虛損,不能助血上升以養其腦髓神經,遂致腦髓神經失其所司,《內經》所謂「上氣不足,腦為之不滿」也。
脈象弱的,是胸中大氣虛損,不能幫助血液上升以滋養腦髓神經,於是導致腦髓神經失去主宰功能,這就是《內經》所說的「上氣不足,腦為之不滿」。
原文
拙擬有加味補血湯、干頹湯,方中皆重用黃耆。凡脈弱無力而痿廢者,多服皆能奏效。
我擬定的加味補血湯、干頹湯,方中都重用黃耆。凡是脈弱無力而出現痿廢的,多服都能見效。
原文
若其脈強有力而痿廢者,西人所謂腦充血證,又因上升之血過多,排擠其腦髓神經,俾失所司,《內經》所謂「血菀(同郁)於上,為薄厥」也。
如果是脈強有力而出現痿廢的,是西方人所說的腦充血證,又因為上升的血液過多,排擠腦髓神經,使其失去主宰功能,這就是《內經》所說的「血菀(同郁)於上,為薄厥」。
像這樣的證候,發病初期最忌用黃耆,誤用就會立刻出現危險。
原文
迨至用鎮墜收斂之品,若拙擬之鎮肝熄風湯、建瓴湯治之。
等到要用鎮墜收斂的藥物時,像我擬定的鎮肝熄風湯、建瓴湯來治療。
原文
其脈柔和而其痿廢仍不癒者,亦可少用黃耆助活血之品以通經絡,若服藥後,其脈又見有力,又必須仍輔以鎮墜之品,若拙擬之起痿湯,黃耆與赭石、䗪蟲諸藥並用也。
如果脈象柔和但痿廢仍不康復的,也可以少用黃耆輔助活血的藥物來通經絡;如果服藥後脈象又變得有力,又必須仍用鎮墜的藥物輔助,就像我擬定的起痿湯,是黃耆與赭石、䗪蟲等藥物一起使用。
原文
黃耆升補之力,尤善治流產、崩帶。西傅家莊王××妻,初次受妊,五月,滑下二次,受妊至六七月時,覺下墜見血。
黃耆升補的力量,尤其善於治療流產、崩帶。西傅家莊王某某的妻子,第一次懷孕,五個月時流產了兩次,懷孕到六七個月時,感覺下墜並見血。
原文
求為治療,急投以生黃耆、生地黃各二兩,白朮、淨萸肉、煅龍骨、煅牡蠣各一兩,煎湯一大碗頓服之,胎氣遂安,又將藥減半,再服一劑以善其後。至期舉一男,強壯無恙。
請求治療,緊急投予生黃耆、生地黃各二兩,白朮、淨萸肉、煅龍骨、煅牡蠣各一兩,煎湯一大碗一次服下,胎氣就安穩了,又將藥量減半,再服一劑來鞏固療效。到期順利生下一個男孩,強壯健康無病。
原文
瀋陽朱××,黎明時來院扣門,言其妻因行經下血不止,精神昏憤,氣息若無。
瀋陽朱某某,黎明時到醫院敲門,說他的妻子因為月經期間下血不止,精神昏沉恍惚,氣息若有若無。
原文
急往診視,六脈不全彷彿微動,急用生黃耆、野臺參、淨萸肉各一兩,煅龍骨、煅牡蠣各八錢,煎湯灌下,血止強半,精神見覆,過數點鐘將藥劑減半,又加生懷山藥一兩,煎服全癒。
急忙前往診視,六部脈殘缺不全彷彿微微跳動,緊急用生黃耆、野臺參、淨萸肉各一兩,煅龍骨、煅牡蠣各八錢,煎湯灌下,血止了大半,精神逐漸恢復,過了幾個時辰將藥量減半,又加生懷山藥一兩,煎服後完全康復。
原文
邑劉氏婦,年二十餘,身體羸弱,心中常覺寒涼,下白帶甚劇,屢治不效,脈甚細弱,左部尤甚。
縣里劉家婦,年紀二十多歲,身體虛弱,心中常覺寒冷,白帶非常嚴重,屢次治療無效,脈象非常細弱,左手脈尤其厲害。
原文
投以生黃耆、生牡蠣各八錢,乾薑、白朮、當歸各四錢,甘草二錢,數劑全癒。
投予生黃耆、生牡蠣各八錢,乾薑、白朮、當歸各四錢,甘草二錢,數劑後完全康復。
原文
蓋此證因肝氣太虛,肝中所寄之相火亦虛,因而氣化下陷,濕寒下注而為白帶。
大概是這個證候因為肝氣太虛,肝中所寄的相火也虛,所以氣化下陷,濕寒下注而成為白帶。
原文
故重用黃耆以補肝氣,乾薑以助相火,白朮扶土以勝濕,牡蠣收澀以固下,更加以當歸之溫滑,與黃耆並用,則氣血雙補,且不至有收澀太過之弊(在下者因而竭之),甘草之甘緩,與乾薑並用,則熱力綿長,又不至有過熱僭上之患,所以服之有捷效也。
所以重用黃耆來補肝氣,乾薑來助相火,白朮扶助脾土以戰勝濕邪,牡蠣收斂固澀以鞏固下焦,再加上當歸的溫滑,與黃耆並用,就能氣血雙補,而且不至於有收澀太過的弊病(「在下者因而竭之」),甘草的甘緩,與乾薑並用,就使熱力綿長,又不至於有過熱上犯的問題,所以服用後有快速的效果。
原文
按: 爐心有氫氣,人腹中亦有氫氣,黃者能引氫氣上達於肺,與吸入之氧氣相合而化水,又能鼓胃中津液上行,又能統攝下焦氣化,不使小便頻數,故能治消渴。
按:爐心有氫氣,人腹中也有氫氣,黃耆能引導氫氣上行到肺,與吸入的氧氣結合而化為水,又能推動胃中津液上行,又能統攝下焦的氣化,不讓小便頻數,所以能治療消渴。
玉液湯、滋膵飲,都是治療消渴的方劑,原本都重用黃耆。
原文
黃耆入湯劑,生用即是熟用,不必先以蜜炙。若丸散劑中宜熟用者,蜜炙可也。若用治瘡疡,雖作丸散,亦不宜炙用。王洪緒《外科證治全生集》曾詳言之。至於生用發汗、熟用止汗之說,尤為荒唐。
黃耆用於湯劑,生用就是熟用,不必先用蜜炙。如果丸散劑中適宜熟用的,可以蜜炙。如果用來治療瘡疡,即使製成丸散,也不適宜炙用。王洪緒的《外科證治全生集》曾詳細說明這一點。至於生用發汗、熟用止汗的說法,更是荒唐。
原文
蓋因氣分虛陷而出汗者,服之即可止汗,因陽強陰虛而出汗者,服之轉大汗汪洋。
大概是因為氣分虛陷而出汗的,服用就能止汗;因為陽強陰虛而出汗的,服用反而大汗淋漓。
原文
若氣虛不能逐邪外出者,與發表藥同服,亦能出汗。
如果是氣虛不能驅邪外出的人,與發表藥同服,也能出汗。
原文
是知其止汗與發汗不在生、熟,亦視用之者何如耳。附錄:柳河仲××來函:
由此可知黃耆止汗與發汗不在於生用或熟用,也要看使用的人具體情況如何。附錄:柳河仲某某來信:
庚午年秋季末,偶然感覺心中發涼,服用溫熱的藥幾劑沒有效果。
原文
遷延旬日,陡覺涼氣上衝腦際,頓失知覺,移時始蘇。日三四發。屢次延醫診治不癒。
拖延了十天,突然感覺涼氣上衝到腦部,立刻失去知覺,過了一會才醒過來。每天發作三四次。多次請醫生診治都沒有康復。
原文
乃病不犯時,心猶清白,遂細閱《衷中參西錄》,忽見夫子治坐則左邊下墜,睡時不敢向左側之醫案,斷為肝虛。
在病不發作的時候,心神還清醒明白,於是仔細閱讀《衷中參西錄》,忽然看到先生治療坐著時左邊下墜、睡覺時不敢向左側的醫案,診斷為肝虛。
原文
且謂黃耆與肝木有同氣相求之妙用,遂重用生黃耆康癒。
而且說黃耆與肝木有同氣相求的妙用,於是重用生黃耆康復。
原文
乃恍悟吾睡時亦不能左側,知病源實為肝虛,其若斯之涼者,肝中所寄之相火衰也。
這才恍然領悟自己睡覺時也不能左側,知道病源確實是肝虛,像這樣發涼的原因,是肝中所寄的相火衰減了。
原文
爰用生箭耆二兩,廣條桂五錢,因小便稍有不利,又加椒目五錢。煎服一劑,病大見癒。遂即原方連服數劑,全癒。
於是用生黃耆二兩、廣條桂五錢,因為小便稍微不順暢,又加椒目五錢。煎服一劑,病大為好轉。接著按照原方連服數劑,完全康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。