原文
一人,年五十,周身發冷,兩腿疼痛。醫者投以溫補之藥,其冷益甚,欲作寒戰。診其脈,甚沉伏,重按有力。其舌苔黃厚,小便赤澀。
有一個人,年紀五十歲,全身發冷,兩腿疼痛。醫生用溫補的藥給他,他的寒冷更加嚴重,幾乎要打寒戰。診他的脈,非常沉伏,重按卻有力。他的舌苔黃厚,小便赤澀。
原文
當時仲春,知其春溫之熱,鬱於陽明而未發,故現此假象也。欲用白虎湯加連翹治之,病人聞之,駭然。
當時是仲春時節,知道這是春溫的熱邪,鬱積在陽明經而未發作,所以表現出這種假象。想要用白虎湯加連翹治療,病人聽後,很驚恐。
原文
愚曰:但預購生石膏四兩,迨熱難忍時,煎湯飲之可乎?病者曰:恐無其時耳。
我說:只要預先購買生石膏四兩,等到熱得難以忍受時,煎湯喝下可以嗎?病人說:恐怕沒有那個時候吧。
原文
愚曰:若取鮮白茅根,煎湯飲之,則冷變為熱,且變為大熱矣。
我說:如果取鮮白茅根,煎湯喝下,那麼冷就會轉變為熱,而且會變成大熱。
原文
病者仍不確信,然欲試其驗否,遂剖取鮮白茅根,去淨皮,細銼一大碗,煮數沸,取其湯,當茶飲之。有頃熱發,若難忍。須臾再診其脈,則洪大無倫矣。
病人仍然不確信,但想試試是否靈驗,於是剖取鮮白茅根,去淨皮,細細銼了一大碗,煮數沸,取它的湯,當茶喝下。過了一會兒熱就發作,難以忍受。片刻後再診他的脈,就變得洪大無可比擬了。
原文
愚將所預購之四兩生石膏煎湯,分三次溫飲下,其熱遂消。
我將預先購買的四兩生石膏煎湯,分三次溫服,他的熱就消除了。
原文
石膏之性,又善清瘟疹之熱(參閱清疹湯後附案),又善清頭面之熱(參閱青盂湯後附案),又善清咽喉之熱(參閱「詳論咽喉證治法」所載治滄州友人董××一案)。
石膏的藥性,又善於清瘟疹的熱(參閱清疹湯後附案),又善於清頭面的熱(參閱青盂湯後附案),又善於清咽喉的熱(參閱「詳論咽喉證治法」所記載治療滄州友人董××的案例)。
原文
若其外感之熱,已入陽明之府,而小青龍中之麻、桂、薑、辛諸藥,實不宜用。曾治劉××,年八歲。孟秋患溫病,醫治十餘日,病益加劇。
如果外感的熱邪,已經進入陽明腑,那麼小青龍湯中的麻黃、桂枝、生薑、細辛等藥,實在不适宜使用。曾治療劉××,八歲。初秋患溫病,醫治十多天,病情反而更加嚴重。
原文
表裡大熱,喘息迫促,脈象洪數,重按有力,知猶可治。
表裡都大熱,喘息急促,脈象洪數,重按有力,知道還可治療。
原文
問其大便,兩日未行,投以大劑白虎湯,重用生石膏二兩半,用生山藥一兩以代方中粳米。
問他的大便,兩天沒有解,用大劑量的白虎湯,重用生石膏二兩半,用生山藥一兩代替方中的粳米。
原文
且為其喘息迫促、肺中伏邪,又加薄荷葉一錢半以清之。
並且因為他喘息急促、肺中有伏邪,又加薄荷葉一錢半來清解。
原文
俾煎湯兩茶盅,作兩次溫飲下,一劑病愈強半,又服一劑全愈。
讓煎湯兩茶盅,分兩次溫服,一劑病就好了大半,又服一劑完全痊癒。
原文
從來產後之證,最忌寒涼。而果系產後溫病,心中燥熱,舌苔黃厚,脈象洪實,寒涼亦在所不忌。
向來產後的病證,最忌諱寒涼藥物。但如果確實是產後溫病,心中燥熱,舌苔黃厚,脈象洪實,寒涼藥也在所不忌。
原文
愚治產後溫證之輕者,其熱雖入陽明之府,而脈象不甚洪實,恆重用玄參一兩,或至二兩,輒能應手奏效。若系劇者,必用白虎加人參湯方能退熱。
我治療產後溫病輕證,雖然熱邪已入陽明腑,但脈象不太洪實,常常重用玄參一兩,甚至二兩,往往能立即見效。如果是嚴重的,必須用白虎加人參湯才能退熱。
原文
然用時須以生山藥代粳米,玄參代知母,方為穩妥。
但使用時必須用生山藥代替粳米,玄參代替知母,才算穩妥。
原文
醫方篇中白虎加人參以山藥代粳米湯下附有驗案可參觀。
醫方篇中白虎加人參以山藥代粳米湯下面附有驗案可以參考。
原文
蓋以石膏、玄參,《神農本草經》皆明言其治產乳,至知母條下則未嘗言之,不敢師心自用也。
因為石膏、玄參,《神農本草經》都明確說它們治療產乳,而到知母條下則沒有提到,所以不敢固執己見。
原文
友人毛××曾治一少婦,產後十餘日,周身大熱,無汗,心中熱,而且渴。延醫調治,病勢轉增。甚屬危急。
友人毛××曾治療一位少婦,產後十多天,全身大熱,無汗,心中熱,而且口渴。請醫調治,病情反而加重。非常危急。
原文
毛××診其脈,甚洪實,舌苔黃而欲黑,撮空摸床,內風已動。
毛××診她的脈,非常洪實,舌苔黃而將要變黑,撮空摸床,體內風邪已動。
原文
治以生石膏三兩,玄參一兩,野臺參五錢,甘草二錢。
用生石膏三兩,玄參一兩,野臺參五錢,甘草二錢治療。
原文
為服藥多嘔,取竹皮大丸之義,加竹茹二錢,煎湯一大碗,徐徐溫飲下,盡劑而愈。
因為服藥容易嘔吐,取竹皮大丸的意義,加竹茹二錢,煎湯一大碗,慢慢溫服,一劑藥服完就痊癒了。
原文
觀此案,則外感之熱,直如燎原,雖在產後,豈能從容治療乎?
看這個案例,外感的熱邪,簡直像燎原之火,雖然在產後,難道能從容治療嗎?
孫思邈說:智慧要圓融而行為要方正,膽量要大而心思要細。
原文
世俗醫者,遇此等證,但知心小,而不知膽大。豈病人危急之狀,漠不關於心乎?
世俗的醫生,遇到這類病證,只知道小心謹慎,卻不知道要膽大。難道對病人的危急狀態,能夠漠不關心嗎?
原文
在女子有因外感之熱內迫,致下血不止者,亦可重用白虎加人參湯治之。
在女子有因外感的熱邪內迫,導致下血不止的,也可以重用白虎加人參湯治療。
原文
鄰村李氏婦,產後數日,惡露已盡,至七八日,忽又下血。
鄰村李氏的婦人,產後幾天,惡露已盡,到七八天時,忽然又下血。
原文
延醫服藥,二十餘日不止,其脈洪滑有力,心中熱而且渴。
請醫服藥,二十多天不止,她的脈洪滑有力,心中熱而且渴。
原文
疑其夾雜外感,詢之身不覺熱,舌上無苔,色似微白,又疑其血熱妄行,投以涼血兼止血之藥,血不止而熱渴亦如故。
懷疑她夾雜外感,問她身體不覺得熱,舌上無苔,顏色似微白,又懷疑是血熱妄行,投以涼血兼止血的藥,血不止而熱渴依然如故。
原文
因思此證實夾雜外感無疑,遂改用白虎加人參湯,方中生石膏重用三兩,更以生山藥代粳米煎湯三盅,分三次溫飲下,熱渴遂愈,血亦見止。又改用涼血兼止血之藥而愈。
於是想到此證確實夾雜外感無疑,就改用白虎加人參湯,方中生石膏重用三兩,並用生山藥代替粳米煎湯三盅,分三次溫服,熱渴就好了,血也止住了。又改用涼血兼止血的藥而痊癒。
原文
痢證身熱不休,服一切清火之藥,而熱仍不休者,方書多諉為不治。夫治果對證,其熱焉有不休之理?
痢疾證身熱不止,服用一切清火的藥,而熱仍然不止的,醫書大多推託為不治。但如果治療果然對證,那熱哪有不止的道理?
原文
此乃因痢證夾雜外感,其外感之熱邪,隨痢深陷,瀰漫於下焦經絡之間,永無出路,以致痢為熱邪所助,日甚一日而永無愈期。
這是因為痢疾夾雜外感,外感的熱邪,隨著痢疾深陷,瀰漫在下焦經絡之間,永遠沒有出路,以至於痢疾被熱邪所助,一天比一天嚴重而永遠沒有痊癒之日。
原文
夫病有兼證,即治之宜有兼方也,斯非重用生石膏更助以人參以清外感之熱不可(通變白虎加人參湯後載有治王××驗案可參閱)。
疾病有兼證,治療就應該有兼顧的方劑,這非重用生石膏再加入人參來清外感之熱不可(通變白虎加人參湯後載有治療王××的驗案可以參閱)。
原文
於季夏晨起偶下白痢,至暮十餘次,秉燭後,忽然渾身大熱,不省人事,循衣摸床,呼之不應。其脈洪而無力,肌膚之熱烙手。
在季夏早晨起來偶然患白痢,到傍晚十多次,點燈後,忽然全身大熱,不省人事,循衣摸床,呼之不應。她的脈洪而無力,肌膚的熱燙手。
原文
知其系氣分熱痢,又兼受暑,多病之身不能支持,故精神昏憒如是也。
知道這是氣分熱痢,又兼受暑邪,多病的身體不能支持,所以精神昏亂如此。
原文
急用生石膏三兩、野黨參四錢,煎湯一大碗,徐徐溫飲下。
急忙用生石膏三兩、野黨參四錢,煎湯一大碗,慢慢溫服。
原文
至夜半盡劑而醒,痢亦遂愈,詰朝煎渣再服,其病脫然。
到半夜服完藥就醒了,痢疾也隨之痊癒,第二天早上煎藥渣再服,她的病就一下子好了。
原文
上所載痢證醫案,皆兼外感之熱者也。故皆重用生石膏治之,非概以其方治痢證也。
上面所記載的痢疾醫案,都是兼有外感之熱的。所以都重用生石膏治療,並非一概用這個方子治療痢疾。
原文
拙著《衷中參西錄》中,治痢共有七方,皆隨證變通用之,確有把握,前案所用之方,乃七方之一也。
我的著作《衷中參西錄》中,治療痢疾共有七個方子,都是隨證變通使用,確實有把握,前面案例所用的方子,是七方之一。
我用這個方子治療很多人了,脈證確鑿,使用起來自然沒有差錯。
原文
瘧疾雖在少陽,而陽明兼有實熱者,亦宜重用生石膏。
瘧疾雖然在少陽經,但陽明經兼有實熱的,也應該重用生石膏。
原文
曾治鄰村李××,年四十許,瘧疾間日一發,熱時若燔,即不發之日亦覺表裡俱熱,舌燥口乾,脈象弦長,重按甚實。此少陽邪盛,陽明熱盛,瘧而兼溫之脈也。
曾治療鄰村李××,年紀四十左右,瘧疾隔日發作一次,發熱時像火燒,即使不發作的日子也覺得表裡都熱,舌燥口乾,脈象弦長,重按很實。這是少陽邪氣盛,陽明熱盛,瘧疾兼有溫病的脈象。
原文
翌晨瘧即未發,又煎服前劑之半,加生薑三錢,溫、瘧從此皆愈。
第二天早晨瘧疾就沒有發作,又煎服前一劑的一半,加生薑三錢,溫病和瘧疾從此都痊癒了。
原文
至脈象雖不至甚實,而按之有力,常覺發熱懶食者,愚皆於治瘧劑中,加生石膏兩許以清之,亦莫不隨手奏效也。
至於脈象雖然不很實,但按之有力,常常覺得發熱懶得吃飯的,我都在治療瘧疾的藥劑中,加生石膏一兩左右來清熱,也沒有不隨手見效的。
原文
石膏之性,又善治腦漏。方書治腦漏之證,恆用辛夷、蒼耳。
石膏的藥性,又善於治療腦漏。醫書治療腦漏的病證,常用辛夷、蒼耳。
原文
然此證病因,有因腦為風襲者,又因肝移熱於腦者。
然而此證的病因,有因腦部被風侵襲的,又有因肝臟移熱到腦部的。
原文
若因腦為風襲而得,其初得之時,或可用此辛溫之品散之,若久而化熱,此辛溫之藥即不宜用,至為肝移熱於腦,則辛溫之藥尤所必戒也。近治奉天郭××,得此證半載不愈。
如果是因腦部被風侵襲而得的,在剛得病時,或許可用這些辛溫的藥來發散,如果時間久後化熱,這些辛溫藥就不宜用;至於肝臟移熱到腦部的,辛溫藥更是必須禁忌。最近治療奉天郭××,得此病半年不癒。
鼻中時常流濁涕,氣味腥臭,心中發熱,精神昏亂,常常覺得眩暈。
原文
其脈左右皆弦而有力,其大便恆乾燥,知其肝移熱於腦,其胃亦移熱於腦矣。
他的脈左右都弦而有力,他的大便常常乾燥,知道是肝移熱到腦,他的胃也移熱到腦了。
原文
恐其病因原系風襲,先與西藥阿斯匹林瓦許以發其汗,頭目即覺清爽,繼為疏方,用生石膏兩半,龍膽草、生杭芍、玄參、知母、花粉各四錢,連翹、金銀花、甘草各二錢,薄荷葉一錢。
擔心他的病因原本是風邪侵襲,先給他西藥阿斯匹林少許來發汗,頭目就覺得清爽,接著開方,用生石膏一兩半,龍膽草、生杭白芍、玄參、知母、天花粉各四錢,連翹、金銀花、甘草各二錢,薄荷葉一錢。
原文
連服十劑,石膏皆用兩半,他藥則少有加減,其病遂脫然全愈。
連續服用十劑,石膏都用一兩半,其他藥則少有加減,他的病就一下子完全痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。