原文
治瘰癧。牡蠣(十兩,煅) 生黃耆(四兩) 三稜(二兩) 莪朮(二兩) 朱血竭(一兩) 生明乳香(一兩) 生明沒藥(一兩) 龍膽草(二兩) 玄參(三兩) 浙貝母(二兩)
治療瘰癧。牡蠣(十兩,煅燒) 生黃耆(四兩) 三稜(二兩) 莪朮(二兩) 朱血竭(一兩) 生明乳香(一兩) 生明沒藥(一兩) 龍膽草(二兩) 玄參(三兩) 浙貝母(二兩)。
原文
上藥十味,共為細末,蜜丸桐子大。每服三錢,用海帶五錢,洗淨切絲,煎湯送下,日再服。
以上十味藥物,共同研磨成細末,用蜂蜜調和製成如桐子大小的丸藥。每次服用三錢,用海帶五錢,洗淨切絲,煎煮成湯送服,每日服用兩次。
原文
瘰癧之證,多在少年婦女,日久不愈,可令信水調和,甚或有因之成勞瘵者。其證系肝膽之火上升,與痰涎凝結而成。
瘰癧這個病症,多發生在年輕婦女身上,長久不癒,可能導致月經失調,甚至有因此而變成虛勞重症的。其病因是肝膽之火上升,與痰涎凝結而成。
原文
初起多在少陽部位,或項側,或缺盆,久則漸入陽明部位。
發病初期多在少陽經脈部位,或在頸側,或在缺盆,久則逐漸傳入陽明經脈部位。
原文
一顆壘然高起者為瘰,數顆歷歷不斷者為癧。身體強壯者甚易調治。
一顆明顯高起如壘者為瘰,數顆接連不斷者為癧。身體強壯的人很容易調治。
原文
此方重用牡蠣、海帶,以消痰軟堅,為治瘰癧之主藥,恐脾胃弱者,久服有礙,故用黃耆、三稜、莪朮以開胃健脾(三藥並用能開胃健脾,十全育真湯下曾詳言之),使脾胃強壯,自能運化藥力,以達病所。
此方重用牡蠣、海帶,以消痰軟堅,作為治療瘰癧的主藥,擔心脾胃虛弱者久服有妨礙,所以用黃耆、三稜、莪朮來開胃健脾(三藥並用能開胃健脾,十全育真湯下曾詳細說明),使脾胃強壯,自然能運化藥力,到達病所。
原文
且此證之根在於肝膽,而三稜、莪朮善理肝膽之郁。
而且此症的根源在於肝膽,而三稜、莪朮善於調理肝膽的鬱結。
此症形成時,堅硬如鐵石,三稜、莪朮善於化解最堅硬的結塊。
原文
又佐以血竭、乳香、沒藥,以通氣活血,使氣血毫無滯礙,瘰癧自易消散也。
又佐以血竭、乳香、沒藥,以通氣活血,使氣血毫無阻礙,瘰癧自然容易消散。
原文
而猶恐少陽之火熾盛,加膽草直入肝膽以瀉之,玄參、貝母清肅肺金以鎮之。
而又擔心少陽之火熾盛,加入膽草直入肝膽以瀉火,玄參、貝母清肅肺金以鎮抑。
而且貝母的藥性,善於治療鬱結、利於痰涎,兼治惡瘡。
原文
玄參之性,《名醫別錄》謂其散頸下核,《開寶本草》謂其主鼠瘻,二藥皆善消瘰癧可知。
玄參的藥性,《名醫別錄》說它能散頸下核,《開寶本草》說它主治鼠瘻,可知兩種藥都善於消除瘰癧。
原文
血竭,色赤味辣。色赤故入血分,味辣故入氣分,其通氣活血之效,實較乳香、沒藥為尤捷。
血竭,顏色紅赤味道辛辣。顏色紅赤所以入血分,味道辛辣所以入氣分,其通氣活血的功效,實際上比乳香、沒藥更為迅速。
原文
諸家本草,未嘗言其辣,且有言其但入血分者,皆未細心實驗也。
各家的本草書籍,未曾說過它的辛辣,而且有人說它只入血分,都是沒有細心實驗的緣故。
原文
然此藥偽者甚多,必未研時微帶紫黑,若血乾之色。
然而此藥偽品很多,真的血竭在未研磨時微帶紫黑色,像血液乾涸的顏色。
原文
研之紅如雞血,且以置熱水中則溶化,須臾復凝結水底成塊者,乃為真血竭。
研磨後紅如雞血,而且放到熱水中會溶化,片刻後又凝結沉於水底成塊的,才是真正的血竭。
原文
曾治一少年,項側起一瘰癧,其大如茄,上連耳,下至缺盆。求醫治療,言服藥百劑,亦不能保其必愈。
曾治療一位少年,頸側長了一個瘰癧,有茄子那麼大,上連耳部,下至缺盆。求醫治療,醫生說需服藥百劑,也不能保證一定痊癒。
原文
而其人家貧傭力,為人芸田,不惟無錢買如許多藥,即服之亦不暇。
但這人家境貧窮以傭力為生,為人耕田,不僅沒有錢買那麼多藥,就算有藥也沒有空服用。
原文
然其人甚強壯,飲食甚多,俾於一日三餐之時,先用飯湯送服煅牡蠣細末七八錢,一月之間消無芥蒂。
但這人很強壯,飲食很多,於是在一日三餐時,先用飯湯送服煅牡蠣細末七八錢,一個月之內就消得無影無蹤。
原文
又治一妇人,在缺盆起一瘰癧,大如小橘。其人亦甚強壯無他病,俾煮海帶湯,日日飲之,半月之間,用海帶二斤而愈。
又治療一位婦女,在缺盆處長了一個瘰癧,有小橘子那麼大。這人也很強壯沒有其他疾病,讓她煮海帶湯,天天飲用,半個多月之間,用了二斤海帶就痊癒了。
原文
若身體素虛弱者,即煮牡蠣、海帶,但飲其湯,脾胃已暗受其傷。蓋其鹹寒之性,與脾胃不宜也。
如果是身體向來虛弱的人,即使煮牡蠣、海帶,只喝那湯,脾胃也已暗中受傷。因為它們鹹寒的性質,與脾胃不相宜。
原文
族侄女患此證,治數年不愈。為制此方,服盡一料而愈。
族侄女患有此症,治療了幾年不癒。為她製了此方,服完一料就痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。