原文
治小兒出疹,表裡俱熱。或煩躁引飲,或喉疼聲啞,或喘逆咳嗽。
治療小兒出疹,表證裡證都有熱象。有的表現為煩躁不安、口渴想喝水,有的表現為喉嚨疼痛、聲音沙啞,有的表現為氣喘咳嗽。
原文
生石膏(一兩,搗細) 知母(六錢) 羚羊角(二錢) 金線重樓(錢半,切片) 薄菏葉(二錢) 青連翹(二錢) 蟬蛻(錢半,去足土) 殭蠶(二錢)
生石膏(一兩,搗碎研細)、知母(六錢)、羚羊角(二錢)、金線重樓(錢半,切片)、薄荷葉(二錢)、青連翹(二錢)、蟬蛻(錢半,去除足和土)、殭蠶(二錢)。
原文
用水煎取清湯一盅半,分二次溫飲下,以服後得微汗為佳。若一次得微汗者,余藥仍可再服。若服一次即得大汗者,余藥當停服。
用水煎煮取清湯一盅半,分兩次溫熱服用,以服藥後微微出汗為好。如果第一次就微微出汗,剩下的藥仍然可以再服。如果第一次就出大汗,剩下的藥應當停止服用。
原文
此藥分量,系治七八歲以上者,若七八歲以下者,可隨其年之大小,斟酌少用。或將藥減半或用三分之一皆可。
這個藥的分量,是治療七八歲以上患者的,如果七八歲以下,可以根據年齡大小,斟酌減少用量。或者將藥減半,或者用三分之一都可以。
喉嚨疼痛、聲音沙啞的,可以將石膏加重五錢,加上前面的共計一兩半。
原文
若疹出不利者,用鮮葦根(活水中者更佳)一大握去節水煎沸,用其水煎藥。
如果疹子出不暢利的,用鮮蘆根(生長在活水中的更好)一大把,去節水煎沸,用這個水來煎藥。
原文
疹證多在小兒,想小兒臟腑間原有此毒,又外感時令之毒氣而發,則一發表裡俱熱。
疹證多發生在小兒身上,推想小兒臟腑之間本來就藏有這種毒邪,又因為外感節令的毒氣而引發,這樣一發作就表裡都有熱象。
原文
若溫病初得之劇者,其陽明經府之間,皆為熱毒之所瀰漫。
如果是溫病初得而病情嚴重的,陽明經腑之間,都充滿了熱毒。
原文
故治此證,始則發表,繼則清解,其有實熱者,皆宜用石膏。
所以治療這個病證,開始時要發表,隨後要清熱解毒,凡是實熱的,都適宜用石膏。
原文
至喉疼聲啞者,尤為熱毒上衝,石膏更宜放膽多用。
至於喉嚨疼痛、聲音沙啞的,更是熱毒上衝,石膏更應當大膽多用。
原文
惟大便滑瀉者,石膏、知母皆不宜用,可去此二藥,加滑石一兩、甘草三錢。
只是大便滑泄的,石膏、知母都不適宜用,可以去掉這兩味藥,加入滑石一兩、甘草三錢。
原文
蓋即滑瀉亦非涼證,因燥渴飲水過多,脾胃不能運化故也,故加滑石以利其小便,甘草以和其脾胃,以緩水飲下趨之勢。
因為滑泄也並非寒涼證,是由於燥渴飲水過多,脾胃不能運化的緣故,所以加入滑石來通利小便,甘草來調和脾胃,以緩和水飲下行的趨勢。
原文
若其滑瀉之甚者,可用拙擬滋陰宣解湯,既可止瀉,又可表疹外出也。
如果滑泄很嚴重的,可以用我所擬的滋陰宣解湯,既能止瀉,又能讓疹子透發外出。
不過這個病證最忌諱滑泄,擔心毒邪因為滑泄而內陷,就不能透發外出了。
原文
若服以上方而滑瀉不止,可用生山藥兩許,軋細煮作粥,再將熟雞子黃兩三枚捏碎調粥中服之,其滑瀉必止。瀉止後,再徐徐以涼藥清補之。
如果服用上面的方子而滑泄不止,可以用生山藥約兩錢,軋碎煮成粥,再將兩三枚熟雞蛋黃捏碎調和在粥中服用,滑泄一定會停止。腹瀉停止後,再慢慢用涼藥清補。
原文
奉天友人朱××之子,年五歲。於庚申立夏後,周身壯熱,出疹甚稠密,脈甚洪數,舌苔白厚,知其疹而兼瘟也。
奉天友人朱××的兒子,年齡五歲。在庚申年立夏之後,全身高熱,出疹很稠密,脈象非常洪大而數,舌苔白厚,知道這是疹子兼有瘟疫。
原文
欲以涼藥清解之,因其素有心下作疼之病,出疹後,貪食鮮果,前一日猶覺疼,又不敢投以重劑。
想要用涼藥來清熱解毒,因為他向來有胃脘疼痛的毛病,出疹之後,又貪吃鮮果,前一天還覺得疼痛,所以不敢投用重劑量的藥。
原文
遂勉用生石膏、玄參各六錢,薄荷葉、蟬蛻各一錢,連翹二錢。
於是勉強用生石膏、玄參各六錢,薄荷葉、蟬蛻各一錢,連翹二錢。
原文
晚間服藥,至翌日午後視之,其熱益甚,喉疼,氣息甚粗,鼻翅煽動,且自鼻中出血少許,有煩躁不安之意。
晚上服藥,到第二天午後診察,發熱更加嚴重,喉嚨疼痛,呼吸粗重,鼻翼扇動,而且從鼻中流出少許血,有煩躁不安的表現。
原文
愚不得已,重用生石膏三兩,玄參、麥冬(帶心)各四錢,仍少佐以薄荷葉、連翹諸藥。俾煎湯二茶盅,分三次溫飲下。至翌日視之,則諸證皆輕減矣。然餘熱猶熾,而大便雖下一次,仍系燥糞。詢其心猶發熱,脈仍有力。
我不得已,重用生石膏三兩,玄參、麥冬(連心)各四錢,仍然少許佐以薄荷葉、連翹等藥。讓他煎湯二茶杯,分三次溫熱服用。到第二天診察,各種症狀都減輕了。但餘熱仍然熾盛,大便雖然瀉下一次,仍是燥結的糞便。詢問得知心口還在發熱,脈象仍然有力。
原文
遂於涼解藥中,仍用生石膏一兩,連服兩劑,壯熱始退。繼用涼潤清解之劑調之全愈。
於是在涼解藥中,仍然用生石膏一兩,連續服用兩劑,壯熱才退去。接著用涼潤清解的方劑調理,徹底痊愈。
原文
按: 此證初次投以生石膏、玄參各六錢,其熱不但不退而轉見增加,則石膏之性原和平,確非大涼可知也。
按語:這個病證初次投以生石膏、玄參各六錢,發熱不但不退反而加重的話,可知石膏的藥性本來平和,確實並非大寒大涼。
原文
至其證現種種危象,而放膽投以生石膏三兩,又立能挽回,則石膏對於有外感實熱諸證,直勝金丹可知。
等到病證出現種種危險症象,而放膽投以生石膏三兩,卻能立刻挽回,由此可知石膏對於外感實熱等證,簡直勝過金丹。
這個病證因為心下向來有疼痛疾病,所以石膏、玄參一開始只用六錢。
原文
若稍涉遊移,並石膏、玄參亦不敢用,再認定疹毒,宜托之外出而多用發表之品,則翌日現證之危險,必更加劇,即後投以大劑涼藥,亦不易挽回也。
如果稍微猶豫不決,連石膏、玄參也不敢用,再認定疹毒應當向外托透而多用發表藥物,那麼第二天病證的危險必定更加嚴重,即使後來投以大劑涼藥,也不容易挽回了。
原文
目睹耳聞,知孺子罹瘟疹之毒,為俗醫藥誤者甚多,故於記此案時,而再四詳為申明。
親眼所見、親耳所聞,知道孩童遭受瘟疹毒邪,被庸醫錯誤用藥而耽誤的很多,所以在記錄這個医案時,反覆詳細地加以說明。
原文
瘟疫之證,雖宜重用寒涼,然須謹防其泄瀉。若泄瀉,則氣機內陷,即無力托毒外出矣。
瘟疫這個病證,雖然適宜重用寒涼藥物,但必須謹慎防止腹瀉。如果腹瀉,就會使氣機內陷,就沒有力量托毒外出了。
原文
是以愚用大劑寒涼,治此等證時,必分三四次徐徐溫服下,俾其藥力長在上焦,及行至下焦,其寒涼之性已為內熱所化,自無泄瀉之弊。
所以我用大劑量寒涼藥治療這類病證時,必定分三四次慢慢溫熱服下,讓藥力長時間停留在上焦,等運行到下焦時,寒涼之性已經被內熱所化解,自然就沒有腹瀉的弊病。
原文
而始終又須以表散之藥輔之,若薄荷、連翹、蟬蛻、殭蠶之類,則火消毒淨,疹愈之後亦斷無他患矣。至若升麻、羌活之藥,概不敢用。友人劉××,精通醫學。曾治一孺子,出疹剛見點即回。醫者用一切藥,皆不能表出。毒氣內攻,勢甚危急,眾皆束手。
而且始終需要用發表散邪的藥物輔助,如薄荷、連翹、蟬蛻、殭蠶之類,這樣火毒消除乾淨,疹子痊愈之後也絕對不會有其他後患。至於升麻、羌活之類的藥物,一概不敢使用。友人劉××精通醫學,曾經治療一個孩童,出疹剛見點就回縮。醫生用盡各種藥物,都不能使其透發外出。毒氣向內攻迫,病情十分危急,眾人都束手無策。
原文
劉××投以《傷寒論》麻杏甘石湯,一劑疹皆發出,自此遂愈。
劉××投以《傷寒論》中的麻杏甘石湯,一劑下去疹子都透發出來,從此就痊愈了。
原文
夫麻杏甘石湯,為汗後、下後、汗出而喘無大熱者之方,劉××用以治疹,竟能挽回人命於頃刻,可為善用古方者矣(用此方者,當視其熱度之高低,熱度高者石膏用一兩,麻黃用一錢,熱度低者石膏用一兩,麻黃用二錢)。
麻杏甘石湯,是治療發汗後、下法後、汗出而喘而無大熱的方劑,劉××用來治療疹證,竟然能在一瞬間挽回人命,可說是善於運用古方的人了(使用這個方子的人,應當根據熱度的高低來調整,熱度高的用石膏一兩、麻黃一錢,熱度低的用石膏一兩、麻黃二錢)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。