原文
治瘟疫自肺傳心,其人無故自笑,精神恍惚,言語錯亂。
治療瘟疫從肺傳到心臟,病人無緣無故自己發笑,精神恍惚,言語錯亂。
原文
生石膏(一兩,搗細) 人參(二錢) 犀角(二錢) 羚羊角(二錢) 硃砂(三分,研細) 牛黃(一分,研細)
生石膏(一兩,搗碎成細末)、人參(二錢)、犀角(二錢)、羚羊角(二錢)、硃砂(三分,研磨成細末)、牛黃(一分,研磨成細末)。
將前面四種藥材一起煎煮成一茶碗藥湯,用來送服硃砂和牛黃的粉末。
原文
此證屬至危之候,非尋常藥餌所能療治。故方中多用珍異之品,借其寶氣以解入心之熱毒也。
這種病症屬於極危險的狀況,不是普通藥物能夠治療的。所以藥方中大多使用珍貴奇異的藥材,藉助它們的寶貴氣息來解除侵入心臟的熱毒。
原文
瘟疫之毒未入心者,最忌用犀角。而既入心之後,犀角又為必須之藥。
瘟疫的毒邪還沒有侵入心臟的時候,最忌諱使用犀角。但當毒邪已經侵入心臟之後,犀角又成為必須使用的藥物。
原文
瘟疫之毒,隨呼吸之氣傳入,原可入肺。心與肺同居膈上,且左心房之血脈管與右心房之回血管,又皆與肺循環相通,其相傳似甚易。
瘟疫的毒邪,隨著呼吸的氣息傳入,原本就可以進入肺部。心臟和肺臟都位於橫膈膜之上,而且左心房的動脈血管與右心房的靜脈血管,又都與肺部的循環相通,它們之間的傳遞似乎很容易。
原文
而此證不常有者,因有包絡護於心上代心受邪,由包絡下傳三焦,為手厥陰,少陽臟腑之相傳,此心所以不易受邪也。
但是這種病症不常出現的原因,是因為有心包絡保護在心臟外面,代替心臟承受邪氣,然後邪氣從心包絡向下傳導到三焦,這是手厥陰經與少陽經所屬臟腑之間的傳遞,這就是心臟不容易受到邪氣侵襲的原因。
原文
愚臨證二十餘年,僅遇一媼患此證,為擬此方,服之而愈。
我行醫二十多年,只遇到一位老婦人患有這種病症,為她擬定了這個藥方,服用之後就痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。