醫學衷中參西錄

(二十五)治傷寒溫病同用方

7.一味萊菔子湯

(二十五)治傷寒溫病同用方6
原文
治同前證。萊菔子(生者一兩,熟者一兩) 共搗碎,煎湯一大茶杯,頓服之。
白話
治療與前述相同的證候。取萊菔子(生的與熟的各一兩),一起搗碎,煎煮成一大杯湯藥,一次服完。
原文
奉天許××,年二十餘。得溫病。三四日覺中脘鬱結,飲食至其處不下行,仍上逆吐出。來院求為診治。其脈沉滑而實,舌苔白而微黃。表裡俱覺發熱,然不甚劇。自言素多痰飲,受外感益甚。
白話
奉天有位許××,二十多歲。得了溫病。三四天後感覺胃脘部鬱結堵塞,食物到達這個部位無法下行,反而向上逆吐出來。到醫院請求診治。他的脈象沉滑而有力,舌苔白而微黃。體表與體內都感到發熱,但並不劇烈。他自己說平時痰飲就很多,受到外感後更加嚴重。
原文
因知其中脘之鬱結,確係外感之邪與痰飲相凝滯也。先投以蕩胸湯,兩點鐘後,仍復吐出。為擬此方,一劑結開,可受飲食。繼投以清火理痰之品,兩劑全愈。
白話
因此知道他的胃脘鬱結,確實是外感病邪與痰飲互相凝滯所致。先給他服用蕩胸湯,兩個時辰後,仍然吐了出來。於是為他擬定這個方子,一劑藥後鬱結就打開了,能夠接受飲食。接著再用清火理痰的藥物,兩劑藥就完全痊癒了。
原文
按: 此證若服蕩胸湯,將方中赭石細末留出數錢,開水送下,再服湯藥亦可不吐,其結亦必能開。
白話
按: 這個證候如果服用蕩胸湯,將方中的赭石細末預留出幾錢,用開水送服,再喝湯藥也可以不吐出來,其鬱結也必定能夠打開。
原文
非萊菔子湯之力勝於蕩胸湯也,而試之偶效,尤必載此方者,為藥性較蕩胸湯尤平易,臨證者與病家,皆可放膽用之而無疑也。
白話
並不是萊菔子湯的藥力勝過蕩胸湯,而是因為試用偶然見效,特別收錄這個方子,是因為藥性比蕩胸湯更加平和簡易,臨床醫生與病患家屬,都可以放心使用而沒有疑慮。
原文
若此方不效者,亦可改用蕩胸湯,先將赭石細末送下數錢之法。
白話
如果這個方子沒有效果,也可以改用蕩胸湯,並採用先將赭石細末送服幾錢的方法。