原文
治溫病,太陽未解,漸入陽明。其人胃陰素虧,陽明府證未實,已燥渴多飲,飲水過多,不能運化,遂成滑瀉,而燥渴益甚。或喘,或自汗,或小便秘。
治療溫病,在太陽經的症狀還未解除,逐漸傳入陽明經。這個人胃陰向來不足,陽明腑的證候還未完全形成,已經燥渴而大量飲水,飲水過多,不能運化,於是形成滑瀉,而燥渴更加嚴重。有的氣喘,有的自汗,有的,小便不通。
原文
溫疹中多有類此證者,尤屬危險之候,用此湯亦宜。
溫疹中有很多出現類似這種證候的,更是危險的情況,用這個方子也很適宜。
原文
此乃胃府與膀胱同熱,又兼虛熱之證也。滑石性近石膏,能清胃府之熱,淡滲利竅,能清膀胱之熱,同甘草生天一之水,又能清陰虛之熱,一藥而三善備,故以之為君。
這是胃腑和膀胱同時有熱,又兼有虛熱的證候。滑石性質接近石膏,能清除胃腑的熱,淡滲利竅,能清除膀胱的熱,配合甘草生天一之水,又能清除陰虛的熱,一味藥具備三種好處,所以用它作為君藥。
原文
而重用山藥之大滋真陰,大固元氣者,以為之佐使。
而重用山藥來大力滋養真陰,大力固攝元氣,作為臣使藥。
原文
且山藥生用,則汁漿稠黏,同甘草之甘緩者,能逗留滑石於胃中,使之由胃輸脾,由脾達肺,水精四布。
而且山藥生用,汁漿稠黏,配合甘草的甘緩作用,能將滑石停留在胃中,使其由胃輸送到脾,由脾上達肺,水精四布。
原文
循三焦而下通膀胱,則煩熱除,小便利,而滑瀉止矣。
沿著三焦向下通達膀胱,那麼煩熱消除,小便通利,滑瀉也就停止了。
原文
又兼用連翹、蟬蛻之善達表者,以解未罷之太陽,使膀胱蓄熱,不為外感所束,則熱更易於消散。
又兼用連翹、蟬蛻這些善於透達表層的藥物,來解除尚未解除的太陽經症狀,使膀胱的蓄熱不被外感所束縛,那麼熱就更易於消散。
原文
且蟬之性,飲而不食,有小便無大便,故其蛻,又能利小便,而止大便也。愚自臨證以來,遇此等證,不知凡幾。醫者率多束手,而投以此湯,無不愈者。
而且蟬的習性是只喝水不吃東西,有小便而無大便,所以蟬蛻又能通利小便,而止住大便。我自從臨證以來,遇到這類證候不知道有多少。醫者往往束手無策,而投以此湯,沒有不痊愈的。
原文
若用於溫疹兼此證者,尤為妥善,以連翹、蟬蛻,實又表散溫疹之妙藥也。
如果用於溫疹兼有這種證候的,尤其穩妥妥當,因為連翹、蟬蛻實在又是表散溫疹的妙藥。
原文
一媼,年近七旬,素患漫腫。為調治月餘,腫雖就愈,而身體未復。
一位老太太,年近七十歲,向來患有水腫。經過一個多月的調治,腫雖然快要好了,但身體還未恢復。
原文
忽於季春得溫病,上焦煩熱,病家自剖鮮地骨皮,煮汁飲之稍愈,又飲數次,遂滑瀉不止,而煩熱益甚。其脈浮滑而數,重診無力。
忽然在暮春得了溫病,上焦煩熱,病家自己剖開鮮地骨皮,煮汁飲用稍有好轉,又飲用了幾次,於是滑瀉不止,而煩熱更加嚴重。脈象浮滑而數,重按無力。
原文
病家因病者年高,又素有疾病,加以上焦煩熱,下焦滑瀉,惴惴惟恐不愈,而愚毅然以為可治。投以滋陰宣解湯,一劑瀉止,煩熱亦覺輕。
病家因為病人年事已高,又向來有疾病,加上上焦煩熱、下焦滑瀉,惶惶不安惟恐不能痊愈,而我堅定地認為可以治療。投以滋陰宣解湯,一劑腹瀉停止,煩熱也感到減輕了。
原文
繼用拙擬白虎加人參以山藥代粳米湯,煎汁一大碗,一次只溫飲一大口,防其再滑瀉也。盡劑而愈。
接著用我制的白虎加人參湯,以山藥代替粳米,煎煮成一大碗藥汁,一次只溫熱飲用一大口,防止再次滑瀉。服完一劑就痊愈了。
原文
一室女,感冒風熱,遍身癮疹,煩渴滑瀉,又兼喘促。其脈浮數無力。
一位未婚女子,感冒風熱,全身出癮疹,煩渴滑瀉,又兼氣喘促迫。脈象浮數無力。
我反覆考慮,也投以滋陰宣解湯,兩劑後各種病症都痊愈了。
原文
按: 服滋陰宣解湯,皆不能出大汗,且不宜出大汗,為其陰分虛也。間有不出汗者,病亦可愈。
按語:服用滋陰宣解湯,都不能出大汗,而且不宜出大汗,因為病人陰分虛弱。偶有不出汗的,病也可以痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。